Usted buscó: sermones (Latín - Vasco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Basque

Información

Latin

sermones

Basque

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Vasco

Información

Latín

dissensio iterum facta est inter iudaeos propter sermones ho

Vasco

orduan berriz dissensione eguin cedin iuduén artean propos haucgatic.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et factum est cum consummasset iesus sermones hos omnes dixit discipulis sui

Vasco

eta guertha cedin acabatu cituenean iesusec propos hauc guciac, erran baitziecén bere discipuluey.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ait ad illos qui sunt hii sermones quos confertis ad invicem ambulantes et estis triste

Vasco

eta erran ciecén, ceric dirade ioaiten çaretela çuen artean compartitzen dituçuen hitz horiac, eta cergatic çarete triste?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

omnis qui venit ad me et audit sermones meos et facit eos ostendam vobis cui similis es

Vasco

enegana ethorten den gucia, eta ene hitzac ençuten eta hec eguiten dituena: eracutsiren drauçuet nor irudi den.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ut audierunt autem hos sermones magistratus templi et principes sacerdotum ambigebant de illis quidnam fiere

Vasco

hitz hauc ençun eta, sacrificadore subiranoa eta templeco capitaina, eta sacrificadore principalac, dudán ceuden heçaz cer içanen cen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et factum est cum consummasset iesus sermones istos migravit a galilaea et venit in fines iudaeae trans iordane

Vasco

eta guertha cedin, iesus propos hauc acabaturic parti baitzedin galileatic, eta ethor baitzedin iudeaco bazterretara, iordanaren berce aldeaz.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

huiusmodi enim christo domino nostro non serviunt sed suo ventri et per dulces sermones et benedictiones seducunt corda innocentiu

Vasco

ecen halacoéc iesus christ gure iauna eztuté cerbitzatzen, baina bere sabela: eta hitz eztiz eta lausenguzcoz simplén bihotzac seducitzen dituzté.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et quicumque non receperit vos neque audierit sermones vestros exeuntes foras de domo vel de civitate excutite pulverem de pedibus vestri

Vasco

eta norc-ere recebituren ezpaitzaituzte, eta ez çuen hitzey behaturen, etche edo hiri hartaric ilkitean iharros albeitzineçate çuen oinetaco errhautsa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si quis loquitur quasi sermones dei si quis ministrat tamquam ex virtute quam administrat deus ut in omnibus honorificetur deus per iesum christum cui est gloria et imperium in saecula saeculorum ame

Vasco

baldin norbeit minço bada, minça bedi iaincoaren hitzéz beçala: baldin norbeit administratzen ari bada, administra beça iaincoac administratzen duen puissançaren araura: gauça gucietan glorifica dadinçat iaincoa iesus christez, ceini gloria eta indar secula seculacotz. amen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

stupebant autem omnes in magnitudine dei omnibusque mirantibus in omnibus quae faciebat dixit ad discipulos suos ponite vos in cordibus vestris sermones istos filius enim hominis futurum est ut tradatur in manus hominu

Vasco

eçar itzaçue çuec hitz hauc çuen beharrietan: ecen içanen da guiçonaren semea liuraturen baita guiçonén escuetara.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,982,395 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo