Usted buscó: loci illius, (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

loci illius,

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

loci

Alemán

orte

Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

curam illius habe

Alemán

cuidate de eso

Última actualización: 2022-11-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

aliqua imitatio illius essentia

Alemán

eine nachahmung dieser essenz

Última actualización: 2021-10-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

auctor illius libri hoc scripsit:

Alemán

wie groß ist meine leidenschaft fürs schlafen

Última actualización: 2022-01-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

lex loci domicilii

Alemán

gesetz des wohnsitzstaats

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

quod cum audissemus rogabamus nos et qui loci illius erant ne ascenderet hierosolyma

Alemán

als wir aber solches hörten, baten wir und die desselben ortes waren, daß er nicht hinauf gen jerusalem zöge.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

et vocatum est nomen loci illius flentium sive lacrimarum immolaveruntque ibi hostias domin

Alemán

und hießen die stätte bochim und opferten daselbst dem herrn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

qui enim dicit illi have communicat operibus illius maligni

Alemán

denn wer ihn grüßt, der macht sich teilhaftig seiner bösen werke.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

abscides manum illius nec flecteris super eam ulla misericordi

Alemán

so sollst du ihr die hand abhauen, und dein auge soll sie nicht verschonen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque menda

Alemán

tue nichts zu seinen worten, daß er dich nicht strafe und werdest lügenhaft erfunden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

dimiserunt ergo eam et nutricem illius servumque abraham et comites eiu

Alemán

also ließen sie rebekka, ihre schwester, ziehen mit ihrer amme samt abrahams knecht und seinen leuten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et glori

Alemán

langes leben ist zu ihrer rechten hand; zu ihrer linken ist reichtum und ehre.

Última actualización: 2023-08-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

commoveatur a facie illius omnis terra ipse enim fundavit orbem inmobile

Alemán

es fürchte ihn alle welt; er hat den erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

gladius ad divinos eius qui stulti erunt gladius ad fortes illius qui timebun

Alemán

schwert soll kommen über ihre weissager, daß sie zu narren werden; schwert soll kommen über ihre starken, daß sie verzagen!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

si igitur praeputium iustitias legis custodiat nonne praeputium illius in circumcisionem reputabitu

Alemán

so nun der unbeschnittene das gesetz hält, meinst du nicht, daß da der unbeschnittene werde für einen beschnittenen gerechnet?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

exaudivitque dominus preces israhel et tradidit chananeum quem ille interfecit subversis urbibus eius et vocavit nomen loci illius horma id est anathem

Alemán

und der herr erhörte die stimme israels und gab die kanaaniter, und sie verbannten sie samt ihren städten und hießen die stätte horma.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

pergentesque usque ad torrentem botri absciderunt palmitem cum uva sua quem portaverunt in vecte duo viri de malis quoque granatis et de ficis loci illius tulerun

Alemán

der ort heißt bach eskol um der traube willen, die die kinder israel daselbst abschnitten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

venit ergo david in baalpharasim et percussit eos ibi et dixit divisit dominus inimicos meos coram me sicut dividuntur aquae propterea vocatum est nomen loci illius baalpharasi

Alemán

und david kam gen baal-perazim und schlug sie daselbst und sprach: der herr hat meine feinde vor mir voneinander gerissen, wie die wasser reißen. daher hieß man den ort baal-perazim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

congregaverunt quoque super eum acervum magnum lapidum qui permanet usque in praesentem diem et aversus est furor domini ab eis vocatumque est nomen loci illius vallis achor usque hodi

Alemán

machten sie über sie einen großen steinhaufen, der bleibt bis auf diesen tag. also kehrte sich der herr von dem grimm seines zorns, daher heißt derselbe ort das tal achor bis auf diesen tag.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

cuius hic situs atque haec natura esse loci caelique dicitur

Alemán

erstmals in der wintersaison verschaffte er sich dieses heilmittel gegen die größe der kälte und die wucht der stürme und der vorzüglichen flüsse. .

Última actualización: 2022-10-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,586,280 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo