Usted buscó: iusti (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

iusti

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat mali

Rumano

inima celui neprihănit se gîndeşte ce să răspundă, dar gura celor răi împroaşcă răutăţi. -

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihil

Rumano

limba celui neprihănit este argint ales; inima celor răi este puţin lucru. -

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

laetamini iusti in domino et confitemini memoriae sanctificationis eiu

Rumano

să tresalte cîmpia, cu tot ce e pe ea, toţi copacii pădurii să strige de bucurie

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatu

Rumano

În casa celui neprihănit este mare belşug, dar în cîştigurile celui rău este turburare. -

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitate

Rumano

pe capul celui neprihănit sînt binecuvîntări, dar gura celor răi ascunde sîlnicie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ibunt hii in supplicium aeternum iusti autem in vitam aeterna

Rumano

Şi aceştia vor merge în pedeapsa vecinică, iar cei neprihăniţi vor merge în viaţa vecinică.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

iusti sunt omnes sermones mei non est in eis pravum quid neque perversu

Rumano

toate cuvintele gurii mele sînt drepte, n'au nimic neadevărat nici sucit în ele.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt vi

Rumano

omul nelegiuit este o scîrbă înaintea celor neprihăniţi, dar cel ce umblă fără prihană este o scîrbă înaintea celor răi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in exemplum iusti iudicii dei ut digni habeamini regno dei pro quo et patimin

Rumano

aceasta este o dovadă lămurită despre dreapta judecată a lui dumnezeu, întrucît veţi fi găsiţi vrednici de Împărăţia lui dumnezeu, pentru care şi suferiţi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

educ de custodia animam meam ad confitendum nomini tuo me expectant iusti donec retribuas mih

Rumano

de aceea, către tine, doamne, dumnezeule, îmi îndrept ochii, la tine caut adăpost; nu-mi părăsi sufletul!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit autem et ad quosdam qui in se confidebant tamquam iusti et aspernabantur ceteros parabolam ista

Rumano

a mai spus şi pilda aceasta pentru unii cari se încredeau în ei înşişi că sînt neprihăniţi, şi dispreţuiau pe ceilalţi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quia non relinquet virgam peccatorum super sortem iustorum ut non extendant iusti ad iniquitatem manus sua

Rumano

ne-ar fi înghiţit de vii, cînd li s'a aprins mînia împotriva noastră;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

confitemini ergo alterutrum peccata vestra et orate pro invicem ut salvemini multum enim valet deprecatio iusti adsidu

Rumano

mărturisiţi-vă unii altora păcatele, şi rugaţi-vă unii pentru alţii, ca să fiţi vindecaţi. mare putere are rugăciunea fierbinte a celui neprihănit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ne timeas quia tecum sum ego ne declines quia ego deus tuus confortavi te et auxiliatus sum tui et suscepi te dextera iusti me

Rumano

nu te teme, căci eu sînt cu tine; nu te uita cu îngrijorare, căci eu sînt dumnezeul tău; eu te întăresc, tot eu îţi vin în ajutor. eu te sprijinesc cu dreapta mea biruitoare.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

amen quippe dico vobis quia multi prophetae et iusti cupierunt videre quae videtis et non viderunt et audire quae auditis et non audierun

Rumano

adevărat vă spun că, mulţi prooroci şi oameni neprihăniţi au dorit să vadă lucrurile pe cari le vedeţi voi, şi nu le-au văzut; şi să audă lucrurile pe cari le auziţi voi, şi nu le-au auzit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

a finibus terrae laudes audivimus gloriam iusti et dixi secretum meum mihi secretum meum mihi vae mihi praevaricantes praevaricati sunt et praevaricatione transgressorum praevaricati sun

Rumano

dela marginele pămîntului auzim cîntînd: ,,slavă celui neprihănit!`` dar eu zic: ,,sînt perdut! sînt perdut! vai de mine!`` jăfuitorii jăfuiesc, jăfuitorii se înverşunează la jaf.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

anima quae peccaverit ipsa morietur filius non portabit iniquitatem patris et pater non portabit iniquitatem filii iustitia iusti super eum erit et impietas impii erit super eu

Rumano

sufletul care păcătuieşte, acela va muri. fiul nu va purta nelegiuirea tatălui său, şi tatăl nu va purta nelegiuirea fiului său! neprihănirea celui neprihănit va fi peste el, şi răutatea celui rău va fi peste el.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cui iudas quid respondebimus inquit domino meo vel quid loquemur aut iusti poterimus obtendere deus invenit iniquitatem servorum tuorum en omnes servi sumus domini mei et nos et apud quem inventus est scyphu

Rumano

iuda a răspuns: ,,ce să mai spunem domnului nostru? cum să mai vorbim? cum să ne mai îndreptăţim?`` dumnezeu a dat pe faţă nelegiuirea robilor tăi. iată-ne robi ai domnului nostru: noi, şi acela la care s'a găsit paharul.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

est et alia vanitas quae fit super terram sunt iusti quibus multa proveniunt quasi opera egerint impiorum et sunt impii qui ita securi sunt quasi iustorum facta habeant sed et hoc vanissimum iudic

Rumano

este o deşertăciune care se petrece pe pămînt: şi anume sînt oameni neprihăniţi, cărora le merge ca şi celor răi cari fac fapte rele, şi sînt răi, cărora le merge ca şi celor neprihăniţi, cari fac fapte bune. eu zic că şi aceasta este o deşertăciune.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tu itaque fili hominis dic ad filios populi tui iustitia iusti non liberabit eum in quacumque die peccaverit et impietas impii non nocebit ei in quacumque die conversus fuerit ab impietate sua et iustus non poterit vivere in iustitia sua in quacumque die peccaveri

Rumano

Şi tu, fiul omului, spune copiilor poporului tău: ,neprihănirea celui neprihănit nu -l va mîntui în ziua fărădelegii lui, şi cel rău nu va cădea lovit de răutatea lui, în ziua cînd se va întoarce dela ea, după cum nici cel neprihănit nu va putea să trăiască prin neprihănirea lui în ziua cînd va săvîrşi o fărădelege.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,916,240 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo