Usted buscó: apliecinātājiestāžu (Letón - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latvian

Greek

Información

Latvian

apliecinātājiestāžu

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Letón

Griego

Información

Letón

saskaņā ar apliecinātājiestāžu ziņojumiempar2009.finanšugadupil-nīgasaskaņošanatika panāktalielākajai daļai maksājumu aģentūru.

Griego

Αpiότηνανάλυσητωνεκθέσεωνpiιστο-piοίησηšγιατοοικονο“ικόέτοš2009 συνάγεται ότι οι ΟΠέχουνεpiιτύχει ση-“αντικݚ βελτιώσειš.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Letón

104. g) komisija turpinās uzraudzīt apliecinātājiestāžu darbu, veicot īpašus revīzijas apmeklējumus.

Griego

104.(ζ)ΗΕpiιτροpiήθασυνεχίσειναεpiιβλέpiειτο έργοτωνοργανισ“ώνpiιστοpiοίησηš“ετη διενέργεια ειδικών εpiισκέψεων ελέγχου.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Letón

galvenās prasības apliecinātājiestāžu darbībā, tostarp plaši izklāstītas paraugu ņemšanas metodes un galvenie pārbaudēs apskatāmie jautājumi.

Griego

10Η κατευθυντήρια οδηγία τηš Εpiιτροpiޚ αριθ. 3 («Στρατηγική

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Letón

jaunāsistēma pārliecības nostiprināšanai nav uzskatāma parreakciju uz nepilnībām apliecinātājiestāžu darbā, bet drīzāktāir mēģinājums nostiprināt pārliecību, kojau irsniegusi pašreizējāsistēma.

Griego

Τονέο σύστη“αγιατην αναφερό“ενηενί-σχυσητηšδιασφάλισηšδεναpiοτελεί“ια ανταpiόκριση στιš αδυνα“ίεšτωνεργασιών των ΟΠ αλλά, “άλλον, piροσpiάθειαενίσχυ-σηšτηšδιασφάλισηšpiουpiαρέχεταιήδη αpiό τοισχύον σύστη“α.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Letón

ir paredzēts noskaidrot nosūtīto grāmatojumu pilnīgumu, precizitāti un ticamību, ņemot vērā sertifikācijas iestāžu [apliecinātājiestāžu] ziņojumus.

Griego

Η εκκαθάριση καλύπτει την πληρότητα, την ακρίβεια και την ειλικρίνεια των λογαριασμών που έχουν διαβιβαστεί βάσει των εκθέσεων που έχουν καταρτιστεί από τους οργανισμούς πιστοποίησης.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Letón

kājau norādītsiepriekš, komisijairievērojamiizvērsusi apliecinātājiestāžu veicamā darba apjomu, kas tagadietver ne tikai pārskatu ticamību, bet arī dažus aspektus saistībā arlikumību un pareizību.

Griego

Όpiωš αναφέρθηκε νωρίτερα, η Εpiιτροpiή έχει εpiεκτείνει ση“αντικά τιšεργασίεš piου αpiαιτούνται αpiότουš ΟΠ, piέραντων ορίωντηš αξιοpiιστίᚠτων λογαριασ“ών, piροκει“ένου να καλυφθούν ορισ “ έ - νε š p i τ υ χ έ š piου συνδέονται “ ε την ο “ ι “ ότητα και την κανονικότητα.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Letón

kopš 2007. finanšu gada apliecinātājiestāžu uzdevums saistībā arizdevumulikumību un pareizībuirievērojami paplašinājies, jo apliecinātājiestādēmir pienākums pārbaudīt un apstiprināt pārbaužustatistikas datus,kurus dalībvalstīmik gadus ir jāiesniedz komisijai.

Griego

Ση“αντική εpiέκταση του ρόλου των ΟΠ όσον αφορά τη νο“ι“ότητα και την κανονικότητα αpiοτελεί η αpiαίτηση, αpiό το οικονο“ικό έτοš 2007 και εξޚ, να εpiαληθεύουν και να εpiικυρώνουν τιš στατιστικݚ σχετικά “ετουšελέγχουš piου piρέpiεινακοινοpiοιούνταιετησίωš αpiό τα κράτη “έλη στην Εpiιτροpiή.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Letón

iepriekš minētie trūkumi kopā ar dažu apliecinātājiestāžu sniegto negatīvo atzinumu(dk un uk) par statistikas datu ticamību vismaz daļai no datiemievērojamiierobežo komisijasiespējas izmantotšos datus pārliecībasiegūšanai.

Griego

Οιpiροαναφερθείσεšανεpiάρκειεš,“αζί“ετιšαρνητικݚγνώ“εš piου διατύpiωσαν ορισ“ένοι ΟΠ(ανία, Ηνω“ένο Βασίλειο) σχετικά “ετην αξιοpiιστία “έρουšτουλάχιστοντωνενλόγω στατιστικών, θέτουν ση“αντικούš piεριορισ“ούš στη χρήση των στατιστικών εκ “έρουš τηš Εpiιτροpiޚ για την αpiοκό“ιση βεβαιότηταš.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Letón

visbeidzot palāta uzskata, ka grāmatojumu noskaidrošanas procedūra saistībā ar pārskatu ticamību tiktu vēl vairāk pilnveidota,ja komisijaturpinātu uzraudzīt apliecinātājiestāžu darbu, it īpaši, veicot konkrētus revīzijas apmeklējumus.

Griego

Τέλοš,το Συνέδριο φρονεί ότι η διαδικασίαεκκαθάρισηšλο-γαριασ“ών, όσον αφορά την αξιοpiιστία των λογαριασ“ών, θα βελτιωνόταν piεραιτέρω “ε συνεχή εpiοpiτεία των εργασιών των οργανισ“ών piιστοpiοίησηš αpiό την Εpiιτροpiή,ιδίωš “έσω ειδικών εpiισκέψεων ελέγχου.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Letón

visbeidzot palātas vai arī pašu apliecinātājiestāžu veiktās pārbaudēs par pārbaužustatistikas datiemtikakonstatētitrūkumitrīs maksājumu aģentūru attiecīgajās tabulās, un tasliek apšaubīt šo maksājumu aģentūrustatistikas datuticamību(dk, el un uk).

Griego

Τέλοš, “ε τουš ελέγχουš piου διενήργησε το Συνέδριο ή οιίδιοι οι ΟΠ όσον αφορά τιš στατιστικݚ σχετικά “ε τουš ελέγχουš, αpiοκαλύ-φθηκαν ελλείψειš στουš αντίστοιχουš piίνακεš τριών ΟΠλ οι οpiοίεš θέτουν υpiό α“φισβήτηση την αξιοpiιστία των εν λόγω στατιστικών (ανία, Ελλάδα, Ηνω“ένο Βασίλειο).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Letón

5.45. jaunajā komisijas regulā (ek) nr. 885/2006 prasības maksājumu aģentūru uzraudzībai ir kļuvušas ievērojami stingrākas, paredzot, ka dalībvalstīm pastāvīgi jāuzrauga savas maksājumu aģentūras un jāizveido informācijas apmaiņas sistēma par iespējamiem neatbilstību gadījumiem. jānosaka procedūra, kā rīkoties šādos gadījumos, tostarp pienākums sastādīt plānu konstatēto nepilnību novēršanai noteiktā termiņā. maksājumiem, ko veic maksājumu aģentūras, kuru akreditāciju dalībvalstis saglabā, kaut arī tās nav īstenojušas plānu nepilnību novēršanai noteiktajā termiņā, piemēro regulas (ek) nr. 1290/2005 31. pantā paredzēto atbilstības pārbaudes procedūru.lai gan 2005. gada beigās tika ieviesta apliecinātājiestāžu darba sistemātiska pārskatīšana, komisija ir veikusi apliecinātājiestāžu apmeklējumus uz vietas un pārbaudījusi to darbu kopš jaunās grāmatojumu noskaidrošanas procedūras ieviešanas 1996. gadā. 2006. gada apmeklējumu programmā, kuras pamatā ir sīka riska analīze, ir iekļauti 5 apliecinātājiestāžu apmeklējumi. apmeklētas tiks iestādes, kurās ir konstatētas dažas problēmas. turklāt tiks apmeklētas 7 maksājumu aģentūras. -

Griego

-4.15. Το Συνέδριο επισημαίνει ότι η άρση μιας επιφύλαξης εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την καταλληλότητα της δράσης που αναλαμβάνει το σχετικό κράτος μέλος. Για ορισμένες επιφυλάξεις μπορεί να κινηθεί διαδικασία επί παραβάσει ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Πέραν τούτου, επί του παρόντος δεν υπάρχει κανένα αποτελεσματικό μέσο το οποίο να εξασφαλίζει ότι τα κράτη μέλη παρέχουν τις κατάλληλες πληροφορίες εντός σαφώς καθορισμένων προθεσμιών, επιτρέποντας κατ'αυτό τον τρόπο στην Επιτροπή να αποφασίσει την άρση των εκκρεμών επιφυλάξεων εντός εύλογων προθεσμιών.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,317,697 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo