Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
50 % atitinkamos valstybės narės gyventojų skaičiaus dalies bendrijoje priešpaskutiniais metais iki ecbs įsteigimo;
50 % des anteils des jeweiligen mitgliedstaats an der bevölkerung der gemeinschaft im vorletzten jahr vor der errichtung des eszb;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
atitinkamos valstybės narės 50 % gyventojų skaičiaus dalies sąjungoje priešpaskutiniais metais iki europos centrinių bankų sistemos įkūrimo;
50 % des anteils der bevölkerung des jeweiligen mitgliedstaats an der bevölkerung der union im vorletzten jahr vor der errichtung des europäischen systems der zentralbanken;
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2. Šis susitarimas iš pradžių galioja penkerius metus ir gali būti pratęstas abipusiu Šalių sutarimu, priešpaskutiniais kiekvieno vėlesnio pratęsimo laikotarpio metais atlikus įvertinimą.
(2) das abkommen wird zunächst für fünf jahre geschlossen und kann im einvernehmen beider vertragsparteien nach einer bewertung im vorletzten jahr jedes fünfjahreszeitraums verlängert werden.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) Šis susitarimas sudaromas pradiniam penkerių metų laikotarpiui ir tyliu sutikimu gali būti pratęsiamas, kiekvieno kito penkerių metų laikotarpio priešpaskutiniais metais atlikus įvertinimą.
b) dieses abkommen wird zunächst für fünf jahre geschlossen und kann nach bewertung im vorletzten jahr jedes fünfjahreszeitraums stillschweigend verlängert werden.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
kiekvienam nacionaliniam centriniam bankui skiriamas indeksas šiame rakte yra lygus sumai:--- 50% atitinkamos valstybės narės gyventojų skaičiaus dalies bendrijoje priešpaskutiniais metais iki ecbs įsteigimo;
in diesem schlüssel erhält jede nationale zentralbank einen gewichtsanteil, der der summe folgender prozentsätze entspricht:--- 50% des anteils des jeweiligen mitgliedstaats an der bevölkerung der gemeinschaft im vorletzten jahr vor der errichtung des eszb;
Última actualización: 2012-03-16
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
atsižvelgdamas į europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 272 straipsnio 4 dalies priešpaskutinę pastraipą,
gestützt auf den vertrag zur gründung der europäischen gemeinschaft, insbesondere auf artikel 272 absatz 4 vorletzter unterabsatz,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 12
Calidad: