Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
priimantis ncb gali sunaikinti deformuotus, sugadintus, susidėvėjusius arba iš apyvartos išimtus eurų banknotus; ir
le banconote in euro mutilate, danneggiate, consumate o ritirate possono essere distrutte dalla bcn ricevente; e
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tokie patikrinimai yra labai naudingi išimant iš apyvartos padirbtus, įtartinus ir susidėvėjusius ar suteptus apyvartai nebetinkančius banknotus.
questi controlli sono essenziali per l’individuazione e il ritiro dei biglietti falsificati, di dubbia autenticità, logori o sporchi, che non sono più idonei alla circolazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
a) banknotus priėmę ncb gali sunaikinti deformuotus, sugadintus, susidėvėjusius ar iš apyvartos išimtus euro banknotus;
a) le banconote in euro mutilate, danneggiate, consumate o ritirate possono essere distrutte dalla bcn ricevente;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
banknotams cirkuliuojant apyvartoje , jų kokybė neišvengiamai prastėja , todėl susidėvėjusius ar pažeistus banknotus reikėtų greitai išimti iš apyvartos ir pakeisti naujais ar tinkamais apyvartai banknotais .
dato l' inevitabile deterioramento della moneta cartacea , gli esemplari logori o difettosi dovrebbero essere rapidamente ritirati e sostituiti con banconote nuove o idonee all' uso .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Šios investicijos buvo daugiausia susijusios su modernizavimu, susidėvėjusios įrangos pakeitimu ir techniniu tobulinimu, kurių reikalaujama aplinkosaugos teisės aktuose.
tali investimenti hanno riguardato essenzialmente ammodernamento, sostituzione di macchinari obsoleti e miglioramenti tecnici richiesti dalla normativa ambientale.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad: