Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
- - by saya.
ـ مني أنا
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
challange by
أينور مارديا
Última actualización: 2020-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
subtitle by:
**************** genius **************** ترجمة وتنفيذ :
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
-by telefon.
ـ عبر الهاتف لم أر الرجل البتة
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
sub by thebeginner27
( مشاهدة ممتعة واعذروني على الاخطاء)
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
beverly by hand.
تلك المادةِ تَنْشرُ مثل السرطانِ. أنا مش عايزاها هنا
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
track by artist
% 1 أداء% 2 من% 3 track by artist
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
subtitle by : gie ozil
"لا يدرون ماهو الحب"
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
sarikata by : are-qiem
ترجمة *فرجة ممتعة*
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ilsa. traslated by zahidpas
-إيلسا) )
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
subtitle by : amir barzagli
أرجوا أن تحوز الترجمة على إعجابكم عمــــرو عــــابدين lil_7oras
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
%d %s by %d %s
%d %s في %d %s
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
- by saya. hello, bellas.
(مرحباً، يا (بيلاز - !
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ya! ya! (subtitle by i1chocolat)
نعم نعم
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia: