Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ma tere te tapu e whakapaipai?
who will prepare lunch?
Última actualización: 2021-06-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nga mowhiti, nga whakapaipai o te ihu
the rings, and nose jewels,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i tautau nga whakapaipai, a, ka tautuhia nga tēpu
the day has come
Última actualización: 2024-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki
so shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nga kakahu whakapaipai, nga koroka, nga hooro me nga pukoro
the changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nga whakaata me te rinena pai, nga potae me nga arai whakapaipai
the glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a, no te taenga atu, rokohanga atu kua oti te tahitahi, te whakapaipai
and when he cometh, he findeth it swept and garnished.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na i aurutia e nga tama a iharaira o ratou whakapaipai i maunga horepa ahu atu
and the children of israel stripped themselves of their ornaments by the mount horeb.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka waiho hoki ena hei pare ataahua mo tou matenga, hei mekameka whakapaipai mo tou kaki
for they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he ataahua ou paparinga i nga whiri o nga makawe, tou kaki i nga tautau o nga mea whakapaipai
thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai
she shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko te takai mea whakapaipai i roto i te puranga kohatu, ko tona rite kei te tangata e whakakororia ano i te wairangi
as he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he pera i te whakakai koura, i te whakapaipai koura parakore koia ano te ako a te whakaaro nui ki te taringa rongo
as an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i taua ra ka kore i te ariki te ataahua o nga mea tatangi o nga waewae, o nga whakapaipai ripekapeka, o nga heitiki
in that day the lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he mea whakapaipai hoki nana te whare ki te kohatu utu nui, kia ataahua ai. he koura hoki; no parawaima te koura
and he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of parvaim.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he penei hoki i mua ta nga wahine tapu whakapaipai mo ratou, ta te hunga i whakaaro ki te atua, ngohengohe tonu ratou ki a ratou tane ake
for after this manner in the old time the holy women also, who trusted in god, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na ka whakakorekore a herora ratou ko ana hoia ki a ia, ka taunu, a ka oti ia te whakakakahu ki te kahu whakapaipai, ka whakahokia atu ki a pirato
and herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to pilate.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko te tangata i te mea homai noa, he kohatu whakapaipai tera ki tana titiro; tona tahuritanga ake ki hea, ki hea, ka whiwhi ki te pai
a gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
riro pu toku ngakau i a koe, e toku tuahine, e toku hoa: riro pu toku ngakau i tetahi o ou kanohi, i tetahi o nga mekameka whakapaipai o tou kaki
thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a, kia rite a matou tama i to ratou taitamarikitanga ki nga mahuri e tupu ake ana; a matou tamahine hoki ki nga kohatu kokonga, whakapaipai rawa, no te whare rangatira te tauira
that our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: