Usted buscó: matapihi (Maorí - Danés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Danés

Información

Maorí

matapihi

Danés

vinduer

Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

matapihi rārangi

Danés

vinduesliste

Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

whakaiti ngā matapihi katoa

Danés

minimerer alle vinduer.

Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

whakanui te matapihi o nāianei

Danés

maksimer det nuværende vindue.

Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i titiro atu hoki ahau i te matapihi o toku whare i roto i toku whakakahokaho

Danés

thi fra mit vindue skued jeg ud, jeg kigged igennem mit gitter;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na i hanga e ia etahi matapihi mo te whare, he tu arapaki mau tonu

Danés

han forsynede templet med gittervinduer i bjælkerammer,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko wai enei e rere nei ano he kapua, me he kukupa nei, ki o ratou matapihi

Danés

hvem flyver mon der som skyer, som duer til dueslag?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a ka tutakina atu nga matapuna o te rire me nga matapihi o te rangi, ka whakamutua ano hoki te ua o te rangi

Danés

verdensdybets kilder og himmelens sluser lukkedes, regnen fra himmelen standsede,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

heoi ka tukua iho a rawiri e mikara na te matapihi: a ka haere ia, ka rere, ka ora

Danés

så hejste mikal david ned igennem vinduet, og han flygtede bort og undslap.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

heoi tukua iho ana ahau i roto i te kete, ra te matapihi, ra te taiepa kohatu, a mawhiti atu ana i roto i ona ringa

Danés

men jeg blev igennem en luge firet ned over muren i en kurv og undflyede af hans hænder.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na tukua iho ana raua e ia ki tetahi taura na te matapihi: kei te taiepa tonu hoki o te pa tona whare, a noho ai ia i runga i te taiepa

Danés

derpå hejsede hun dem med et reb ned gennem vinduet, thi hendes hus lå ved bymuren, og hun boede ved muren;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na he porowha nga tatau katoa, nga pou tatau me nga matapihi: me te anga ano tenei matapihi ki tenei matapihi; e toru nga rarangi

Danés

alle døre og lysåbninger havde firkantede bjælkerammer, og lysåbning sad over for lysåbning tre gange.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

no te mea kua tae ake te mate ki roto ki o tatou matapihi, kua tomo ki o tatou whare kingi, hautope atu ai i nga kohungahunga i waho, i nga taitamariki ano hoki i nga huanui

Danés

"døden steg op i vore vinduer; kom i paladserne, udrydded barnet på gaden, de unge på torvene."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Maorí

ko ona ruma, ko ona pou, ko ona haurangi, me ona matapihi ano a taka noa: e rima tekau whatianga te roa, e rua tekau marima whatianga te whanui

Danés

ligeledes siderum, murpiller og forhal; porten og dens forhal havde vinduer rundt om. den var halvtredsindstyve alen lang og fem og tyve alen bred.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na, i te haerenga o iehu ki ietereere, ka rongo a ietepere; na ka pania e ia ona kanohi, a ka tino whakapaipaitia tona mahunga, a ka titiro atu ia i te matapihi

Danés

jehu kom nu til jizre'el. så snart jesabel hørte det, sminkede hun sine Øjne og smykkede sit hoved og bøjede sig ud af vinduet;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a ka maha ona ra ki reira, ka titiro atu a apimereke, kingi o nga pirihitini, i te matapihi, a ka kite, na, ko ihaka e takaro ana ki a ripeka, ki tana wahine

Danés

men da han havde boet der en tid lang, hændte det, at filisterkongen abimelek lænede sig ud af vinduet og så isak kærtegne sin hustru rebekka.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a he matapihi kuiti, he nikau hoki, i tetahi taha, i tetahi taha, i nga taha hoki o te whakamahau: koia era, ko nga ruma o te taha o te whare, me nga papa matotoru hoki

Danés

der var gitrede vinduer og palmer på forhallens sidevægge til begge sider..."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Maorí

na, ko nga matapihi, ko nga haurangi, ko nga nikau, he mea whakarite ki te nui o te kuwaha e anga ana ki te rawhiti, e whitu ano nga kaupae i pikitia ai a reira; i mua hoki i aua ruma nga haurangi

Danés

vinduer, forhal og palmer havde samme mål som i den port, hvis forside vendte mod Øst; ad syv trin steg man op dertil, og forhallen lå inderst inde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,530,921 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo