Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nga hua
the results
Última actualización: 2023-09-17
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ko nga hua
Última actualización: 2021-03-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nau mai e nga hua
welcome the gifts of food
Última actualización: 2022-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hauwha ki te wha karaka
okay a quarter to two o'clock
Última actualización: 2021-09-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
haurua ki i te wha karaka
a quarter to two o'clock
Última actualización: 2021-09-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tekau meneti pahi i te wha karaka
nine o'clock
Última actualización: 2022-11-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko au rakau katoa me nga hua o tou oneone ka pau i te mawhitiwhiti
all thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na he taonga pumau na ihowa nga tamariki, ko nga hua ano o te kopu tana utu
lo, children are an heritage of the lord: and the fruit of the womb is his reward.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he pai ake te mea iti i runga i te tika, i nga hua maha ki te kahore he tika
better is a little with righteousness than great revenues without right.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ki nga hua papai o te ra, ki nga mea papai hoki e whakaputaina mai ana e te marama
and for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,
Última actualización: 2023-09-17
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
a ka mea te wahine ki te nakahi, e kai ano maua i nga hua o nga rakau o te kari
and the woman said unto the serpent, we may eat of the fruit of the trees of the garden:
Última actualización: 2023-09-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
inu ona wai reka, kohikohi i nga hua rakau, hore raua i whai take mo te awangawanga, wehi ranei
drank from its sweet waters, and gathered fruit from its trees, they had no reason to be anxious or fearful
Última actualización: 2013-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko nga hua o tona whare ka riro: ka rere, ano he wai, ona mea i te ra e riri ai ia
the increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i te toru o nga hariata he ma nga hoiho, i te wha o nga hariata he kopurepure, he pakaka nga hoiho
and in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grisled and bay horses.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko te tikanga tenei, ko te kaingaki e mahi ana kia kai wawe i nga hua
the husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i te iwa o nga ra o te wha o nga marama he nui te matekai o te pa, a kahore he taro ma nga tangata o te whenua
and on the ninth day of the fourth month the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i te wha ia o nga tau ka tapu nga hua katoa o reira, hei whakamoemiti ki a ihowa
but in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the lord withal.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
no te wha o nga tau o ahapa kingi o iharaira i kingi ai a iehohapata tama a aha ki a hura
and jehoshaphat the son of asa began to reign over judah in the fourth year of ahab king of israel.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga
he becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mea atu ki te tangata tika, ko te pai mona: ka kainga hoki e ratou nga hua o a ratou mahi
say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: