Usted buscó: in de inleidende akte (Neerlandés - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Dutch

French

Información

Dutch

in de inleidende akte

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Neerlandés

Francés

Información

Neerlandés

in de inleidende volzin :

Francés

1° dans la phrase introductive :

Última actualización: 2014-12-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Rstephan67

Neerlandés

in de inleidende zin schrijve men :

Francés

dans la phrase liminaire, on écrira :

Última actualización: 2012-04-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Rstephan67

Neerlandés

in de inleidende zin schrijve men derhalve :

Francés

l'on écrira alors au liminaire :

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Rstephan67

Neerlandés

de inleidende nationale procedure;

Francés

la procédure préliminaire au niveau national;

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Rstephan67

Neerlandés

op de inleidende zitting weerhouden

Francés

tenir une séance d'introduction

Última actualización: 2021-08-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

in de inleidende zin van paragraaf 2 schrijve men :

Francés

dans la phrase introductive du paragraphe 2, on écrira :

Última actualización: 2012-04-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

de inleidende tekst die luidt :

Francés

le texte introductif suivant :

Última actualización: 2012-04-05
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

in de inleidende paragraaf wordt deze doelstelling besproken.

Francés

la premiere section est plus specifiquement consa ´ « « ´ ´ ´ cree a cet objectif.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

het onderwerp van de inleidende vordering.

Francés

l'objet de la demande introductive d'instance.

Última actualización: 2012-04-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

de conclusies van de inleidende vaststelling;

Francés

les conclusions du constat introductif;

Última actualización: 2012-04-06
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

deze artikelen bevatten de inleidende bepalingen.

Francés

ces articles contiennent les dispositions introductives.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

worden de inleidende woorden vervangen door:

Francés

les mots introductifs sont remplacés par le texte suivant:

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

in de eerste alinea, wordt de inleidende zin vervangen door:

Francés

au premier alinéa, la phrase introductive est remplacée par le texte suivant:

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

in de derde alinea worden de inleidende woorden vervangen door:

Francés

la phrase d’introduction du troisième alinéa est remplacée par le texte suivant:

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

de aanvraag bedoeld in deze paragraaf moet door de eiser gedaan worden in de inleidende akte.

Francés

la demande prévue au présent paragraphe doit être faite par le demandeur dans l'acte introductif d'instance.

Última actualización: 2014-12-17
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Rstephan67

Neerlandés

in de inleidende zin schrijve men « ... artikelen 148bis tot 148septies ... » .

Francés

dans la phrase liminaire on écrira « ... articles 148bis à 148septies ... » .

Última actualización: 2012-04-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Rstephan67

Neerlandés

a) in de eerste alinea worden de inleidende woorden vervangen door:

Francés

a) au premier alinéa, la phrase introductive est remplacée par le texte suivant:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Rstephan67

Neerlandés

in de inleidende zin worden de woorden « onverminderd artikel 6 » geschrapt;

Francés

dans la phrase introductive, les mots « et sans préjudice de l'article 6 » sont supprimés;

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Rstephan67

Neerlandés

in de inleidende zin vervange men het woord "gewijzigd" door "vervangen".

Francés

dans la phrase liminaire, on remplacera le mot "modifié" par "remplacé".

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Rstephan67
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Neerlandés

de gevraagde aanpassingen in de inleiding zijn uitgevoerd.

Francés

les adaptations demandées dans le préambule ont été effectuées.

Última actualización: 2012-04-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Rstephan67

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,047,171 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo