Usted buscó: gunningsvoorwaarden (Neerlandés - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Dutch

German

Información

Dutch

gunningsvoorwaarden

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Neerlandés

Alemán

Información

Neerlandés

andere gunningsvoorwaarden

Alemán

sonstige vergabebedingungen

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Neerlandés

gunningsvoorwaarden voor openbare dienstcontracten

Alemán

vergabe öffentlicher dienstleistungsaufträge

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Neerlandés

invoering van een stelsel van waarborgen voor de naleving van convenanlen en ver gunningsvoorwaarden

Alemán

einführung eines schemas für leistungsversprechen im hinblick aul vertrags bedingungen und bedingungen, die betriebsgenehmigungen betreffen

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Neerlandés

de verbetering van de concurrentiegerichte gunningsvoorwaarden voor concessieovereenkomsten voor diensten en de vermindering van de rechtsonzekerheid komen de efficiënte werking van infrastructuurvoorzieningen ten goede.

Alemán

die verbesserung der bedingungen für eine wettbewerbliche vergabe von dienstleistungskonzessionen und der abbau von rechtsunsicherheiten wären einem effizienten funktionieren der infrastrukturen förderlich.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Neerlandés

bepaald werd echter dat de ver gunningsvoorwaarden later verder geharmoniseerd zouden worden in de mate dat de we derzijdse erkenning van het banktoezicht tot ontwikkeling zou komen.

Alemán

es wurde jedoch vorgesehen, daß die zu lassungsbedingungen später weiter in dem maße harmonisiert werden sollten, in dem sich die gegenseitige anerkennung von anforderungen an die bankenaufsicht durch setzte.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Neerlandés

eisen voor kwaliteit van de dienst, inclusief bereik binnen, en optimaal gebruik van het spectrum moeten deel uitmaken van de gunningsvoorwaarden.

Alemán

die vergabekriterien sollten anforderungen an die dienstqualität, einschließlich des empfangs in innenräumen, und an die optimale frequenznutzung enthalten.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Neerlandés

waakzaamheid is evenwel geboden met betrekking tot de gunningsvoorwaarden van nieuwe licenties teneinde te vermijden dat discriminerende voorwaarden worden opgelegd aan nieuwe marktdeelnemers die de voortzetting van deze ontwikkelingen kunnen schaden44.

Alemán

aufmerksamkeit ist dennoch insbesondere mit blick auf die konditionen für die lizenzerteilung weiterhin geboten, um eine diskriminierung neuer anbieter zu vermeiden, die diese entwicklung beeinträchtigen könnte44.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Neerlandés

tenslotte heeft de raad ook overeenstemming bereikt over de regeling voor de bestaande contracten en over de noodzaak om een langere overgangsperiode in te voeren voor de toepassing van de bepalingen met betrekking tot de gunningsvoorwaarden voor contracten.

Alemán

schließlich hat sich der rat über die regelung für geltende verträge und die notwendigkeit verständigt, ausschließlich für die anwendung der vergabebedingungen einen längeren Übergangszeitraum vorzusehen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Neerlandés

na de uitwisseling van informatie met de hongaarse autoriteiten en een grondige beoordeling van de gunningsvoorwaarden heeft de commissie nog altijd bedenkingen over de verenigbaarheid van het project met de eu-voorschriften inzake overheidsopdrachten.

Alemán

nach einem informationsaustausch mit den ungarischen behörden und einer eingehenden bewertung der bedingungen der auftragsvergabe hat die kommission nach wie vor bedenken hinsichtlich der vereinbarkeit des vorhabens mit dem eu-vergaberecht.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Neerlandés

tenslotte heeft de raad ook overeenstemming bereikt over de regeling voor de bestaande contracten en over de noodzaak om een langere overgangsperiode in te voeren voor de toepassing van de bepalingen met betrekking tot de gunningsvoorwaarden voor contracten. de overgangsperiode bedraagt hier 12 jaar na de inwerkingtreding van de verordening.

Alemán

schließlich hat sich der rat über die regelung für geltende verträge und die notwendigkeit verständigt, ausschließlich für die anwendung der vergabebedingungen einen längeren Übergangszeitraum vorzusehen. der Übergangszeitraum in diesem punkt beträgt zwölf jahre nach inkrafttreten der verordnung.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

4.4.1 in artikel 6 van het voorstel voor een verordening wordt verwezen naar de bepalingen van art. 4, dat deels gebaseerd is op de in het altmark-trans-arrest opgesomde criteria. een compensatie, ongeacht de gunningsvoorwaarden, moet altijd overeenstemmen met deze bepalingen. voor onderhands gegunde contracten moeten de compensaties bovendien beantwoorden aan de in de bijlage opgenomen regels, die aangeven dat compensaties dienen te worden berekend door de situatie in het geval van een onderhandse gunning te vergelijken met de situatie die zich zou hebben voorgedaan, wanneer die verplichting niet zou zijn vervuld en de diensten waarop de verplichting van toepassing is op commerciële basis zouden zijn geëxploiteerd.

Alemán

4.4.1 in artikel 6 des verordnungsvorschlags wird auf artikel 4 verwiesen, der teilweise an die kriterien des altmark-trans-urteils angelehnt ist. sämtliche ausgleichsleistungen müssen ungeachtet der vergabemodalitäten diesen bestimmungen entsprechen. bei den im wege der direktvergabe erteilten aufträgen müssen die ausgleichsleistungen überdies den im anhang festgelegten regeln entsprechen, denen zufolge für die festlegung der höhe des ausgleichsbetrags ein vergleich vorzunehmen ist zwischen der situation einer dienstleistungserbringung aufgrund eines direkt vergebenen auftrags und der situation einer dienstleistungserbringung zu marktbedingungen, ohne die erfüllung gemeinwirtschaftlicher verpflichtungen.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,148,740 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo