検索ワード: gunningsvoorwaarden (オランダ語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

German

情報

Dutch

gunningsvoorwaarden

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

ドイツ語

情報

オランダ語

andere gunningsvoorwaarden

ドイツ語

sonstige vergabebedingungen

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

gunningsvoorwaarden voor openbare dienstcontracten

ドイツ語

vergabe öffentlicher dienstleistungsaufträge

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 3
品質:

オランダ語

invoering van een stelsel van waarborgen voor de naleving van convenanlen en ver gunningsvoorwaarden

ドイツ語

einführung eines schemas für leistungsversprechen im hinblick aul vertrags bedingungen und bedingungen, die betriebsgenehmigungen betreffen

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

de verbetering van de concurrentiegerichte gunningsvoorwaarden voor concessieovereenkomsten voor diensten en de vermindering van de rechtsonzekerheid komen de efficiënte werking van infrastructuurvoorzieningen ten goede.

ドイツ語

die verbesserung der bedingungen für eine wettbewerbliche vergabe von dienstleistungskonzessionen und der abbau von rechtsunsicherheiten wären einem effizienten funktionieren der infrastrukturen förderlich.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

bepaald werd echter dat de ver gunningsvoorwaarden later verder geharmoniseerd zouden worden in de mate dat de we derzijdse erkenning van het banktoezicht tot ontwikkeling zou komen.

ドイツ語

es wurde jedoch vorgesehen, daß die zu lassungsbedingungen später weiter in dem maße harmonisiert werden sollten, in dem sich die gegenseitige anerkennung von anforderungen an die bankenaufsicht durch setzte.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

eisen voor kwaliteit van de dienst, inclusief bereik binnen, en optimaal gebruik van het spectrum moeten deel uitmaken van de gunningsvoorwaarden.

ドイツ語

die vergabekriterien sollten anforderungen an die dienstqualität, einschließlich des empfangs in innenräumen, und an die optimale frequenznutzung enthalten.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

waakzaamheid is evenwel geboden met betrekking tot de gunningsvoorwaarden van nieuwe licenties teneinde te vermijden dat discriminerende voorwaarden worden opgelegd aan nieuwe marktdeelnemers die de voortzetting van deze ontwikkelingen kunnen schaden44.

ドイツ語

aufmerksamkeit ist dennoch insbesondere mit blick auf die konditionen für die lizenzerteilung weiterhin geboten, um eine diskriminierung neuer anbieter zu vermeiden, die diese entwicklung beeinträchtigen könnte44.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

tenslotte heeft de raad ook overeenstemming bereikt over de regeling voor de bestaande contracten en over de noodzaak om een langere overgangsperiode in te voeren voor de toepassing van de bepalingen met betrekking tot de gunningsvoorwaarden voor contracten.

ドイツ語

schließlich hat sich der rat über die regelung für geltende verträge und die notwendigkeit verständigt, ausschließlich für die anwendung der vergabebedingungen einen längeren Übergangszeitraum vorzusehen.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:

オランダ語

na de uitwisseling van informatie met de hongaarse autoriteiten en een grondige beoordeling van de gunningsvoorwaarden heeft de commissie nog altijd bedenkingen over de verenigbaarheid van het project met de eu-voorschriften inzake overheidsopdrachten.

ドイツ語

nach einem informationsaustausch mit den ungarischen behörden und einer eingehenden bewertung der bedingungen der auftragsvergabe hat die kommission nach wie vor bedenken hinsichtlich der vereinbarkeit des vorhabens mit dem eu-vergaberecht.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

tenslotte heeft de raad ook overeenstemming bereikt over de regeling voor de bestaande contracten en over de noodzaak om een langere overgangsperiode in te voeren voor de toepassing van de bepalingen met betrekking tot de gunningsvoorwaarden voor contracten. de overgangsperiode bedraagt hier 12 jaar na de inwerkingtreding van de verordening.

ドイツ語

schließlich hat sich der rat über die regelung für geltende verträge und die notwendigkeit verständigt, ausschließlich für die anwendung der vergabebedingungen einen längeren Übergangszeitraum vorzusehen. der Übergangszeitraum in diesem punkt beträgt zwölf jahre nach inkrafttreten der verordnung.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

オランダ語

4.4.1 in artikel 6 van het voorstel voor een verordening wordt verwezen naar de bepalingen van art. 4, dat deels gebaseerd is op de in het altmark-trans-arrest opgesomde criteria. een compensatie, ongeacht de gunningsvoorwaarden, moet altijd overeenstemmen met deze bepalingen. voor onderhands gegunde contracten moeten de compensaties bovendien beantwoorden aan de in de bijlage opgenomen regels, die aangeven dat compensaties dienen te worden berekend door de situatie in het geval van een onderhandse gunning te vergelijken met de situatie die zich zou hebben voorgedaan, wanneer die verplichting niet zou zijn vervuld en de diensten waarop de verplichting van toepassing is op commerciële basis zouden zijn geëxploiteerd.

ドイツ語

4.4.1 in artikel 6 des verordnungsvorschlags wird auf artikel 4 verwiesen, der teilweise an die kriterien des altmark-trans-urteils angelehnt ist. sämtliche ausgleichsleistungen müssen ungeachtet der vergabemodalitäten diesen bestimmungen entsprechen. bei den im wege der direktvergabe erteilten aufträgen müssen die ausgleichsleistungen überdies den im anhang festgelegten regeln entsprechen, denen zufolge für die festlegung der höhe des ausgleichsbetrags ein vergleich vorzunehmen ist zwischen der situation einer dienstleistungserbringung aufgrund eines direkt vergebenen auftrags und der situation einer dienstleistungserbringung zu marktbedingungen, ohne die erfüllung gemeinwirtschaftlicher verpflichtungen.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,763,998,109 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK