Usted buscó: jeg skulle kjøpt brød (Noruego - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Norwegian

Spanish

Información

Norwegian

jeg skulle kjøpt brød

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Noruego

Español

Información

Noruego

“ja, jeg skulle fange en cyclopides.

Español

-sí. perseguía a una cyclopides.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

jeg trodde at jeg skulle møte mitt regnskap.»

Español

¡ya contaba con ser juzgado!»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

det var riktig ergerlig at jeg skulle gå glipp av den.”

Español

¡es una pena que no haya conseguido capturarla!

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

jeg skulle ta meget feil om han ikke da kommer hit straks.”

Español

y o mucho me equivoco o eso hará que se presente aquí.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

“jeg skulle tro at det ikke er noe av betydning som jeg har oversett?”

Español

confío en no haber olvidado nada importante.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

hans forklaring kan muligens være riktig, men jeg skulle helst se den bedre bestyrket.

Español

cabe que esa explicación sea la justa, pero me gustaría tener pruebas más concluyentes.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

han ville endelig at jeg skulle ta plass ved siden av ham, og kjørte meg hjem.

Español

me insistió para que subiera al coche y le acompañara hasta la casa.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

jeg skulle bli meget glad når jeg kunne se sir henry på vei tilbake til london.”

Español

¡me alegraría mucho de que sir henry volviera a londres!

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

si: «jeg frykter en svær dags straff, om jeg skulle være ulydig mot herren.»

Español

di: «temo, si desobedezco a mi señor, el castigo de un día terrible».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

med et overrasket utbrudd ville jeg vise sir henry ham, men i det samme jeg skulle gripe hans arm, var skikkelsen forsvunnet.

Español

con una exclamación de sorpresa quise mostrárselo al baronet, pero durante el momento en que me volví para agarrarlo del brazo, la figura desapareció.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

fra første øyeblikk han så henne, syntes han å være sterkt tiltrukket, og jeg skulle ta meget feil om følelsen ikke var gjensidig.

Español

desde el primer momento baskerville pareció sentir una fuerte atracción y, si no estoy muy equivocado, el sentimiento fue mutuo.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

jeg skulle gjerne ville komme avsted så snart som mulig etter frokost, så vi kunne komme til london i aften.”

Español

me gustaría salir cuanto antes después del desayuno, con el fin de llegar a londres a primera hora de la tarde.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

det hadde dog ikke falt meg inn at han ville jeg skulle følge med ham, og jeg kunne heller ikke forstå hvordan vi begge kunne være fraværende i et øyeblikk som han selv anså for kritisk.

Español

no se me había pasado por la imaginación, sin embargo, que quisiera llevarme con él, ni entendía tampoco que pudiéramos ausentarnos los dos en un momento que el mismo holmes consideraba crítico.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

når man ser bort fra denne prosessyken, er han en snill, godslig mann, og jeg nevner ham bare fordi de uttrykkelig påla meg at jeg skulle sende dem en beskrivelse av våre naboer.

Español

aparte de las cuestiones jurídicas parece una persona cariñosa y afable y sólo hago mención de él porque usted insistió en que le enviara una descripción de todas las personas que nos rodean.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da jeg nådde coombe tracey, lot jeg perkins ta vare på hestene, og begynte selv å søke å få greie på den damen som jeg skulle besøke, og det var ingen vanskeligheter med å finne hennes bolig.

Español

al llegar a coombe tracey le dije a perkins que buscara acomodo a los caballos e hice algunas preguntas para localizar a la dama a la que me proponía interrogar.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

jeg skulle tro at en gave til en lege mere sannsynlig kommer fra et sykehus enn fra et jaktselskap, og at når bokstavene c. c. settes foran det sykehus, byr ordene charing cross seg som en meget naturlig gjetning.”

Español

yo consideraría más probable, por ejemplo, que un regalo a un médico proceda de un hospital y no de una asociación de cazadores, y que cuando las iniciales cc van unidas a la palabra hospital, se nos ocurra enseguida que se trata de charing cross.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

men det var sølet og rått, og veiret temmelig ugjestmildt. er det da rimelig at han skulle bli stående fem eller ti minutter, som doktor mortimer med større praktisk sans enn jeg skulle ha tiltenkt ham, sluttet ut i fra sigarasken.”

Español

es comprensible que diera un paseo a última hora, pero, dada la humedad del suelo y la inclemencia de la noche, ¿es lógico pensar que se quedara quieto cinco o diez minutos, como el doctor mortimer, con más sentido práctico del que yo le hubiera atribuido, dedujo gracias a la ceniza del cigarro puro?

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

“og så er det dette med venner i c. c. h. jeg skulle anta at dette har noe med harejakt å gjøre, et lokalt jaktselskap, hvor han muligens har bistått medlemmer med legehjelp, og som til vederlag har skjenket ham en liten oppmerksomhet.”

Español

-y además no hay que olvidarse de los «amigos de cch». imagino que se trata de una asociación local de cazadores, a cuyos miembros es posible que haya atendido profesionalmente y que le han ofrecido en recompensa este pequeño obsequio.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,738,020,996 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo