Usted buscó: vik (Noruego - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Noruego

Latín

Información

Noruego

vik

Latín

vik

Última actualización: 2013-10-13
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!

Latín

et adversum me laetati sunt et convenerunt congregata sunt super me flagella et ignorav

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

vik fra mig, alle i som gjør urett! for herren har hørt min gråts røst,

Latín

discedite a me omnes qui operamini iniquitatem quoniam exaudivit dominus vocem fletus me

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

vik av fra veien, bøi av fra stien, få israels hellige bort fra vårt åsyn!

Latín

auferte a me viam declinate a me semitam cesset a facie nostra sanctus israhe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

og dog sa de til gud: vik fra oss! vi har ikke lyst til å kjenne dine veier.

Latín

qui dixerunt deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

de menn som sa til gud: vik fra oss, og som spurte hvad den allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,

Latín

qui dicebant deo recede a nobis et quasi nihil possit facere omnipotens aestimabant eu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

vik ikke av! for da måtte i følge de tomme avguder, som ikke kan gagne og ikke redde, fordi de er bare tomhet.

Latín

et nolite declinare post vana quae non proderunt vobis neque eruent vos quia vana sun

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Noruego

moses svarte: se, jeg går nu ut og vil bede til herren, og imorgen skal fluesvermene vike bort fra farao, fra hans tjenere og fra hans folk; bare nu farao ikke mere vil bruke svik, men la folket fare, så de kan ofre til herren.

Latín

et ait moses egressus a te orabo dominum et recedet musca a pharaone et a servis et a populo eius cras verumtamen noli ultra fallere ut non dimittas populum sacrificare domin

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,772,995 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo