Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
chlorowodorek zieleni malachitowej [1]
malachitgrün hydrochlorid [1]
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
-2 gramy zieleni malachitowej lub błękitu metylenowego.
und-2 gramm malachitgrün oder methylenblau.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
jednakże w produktach rybołówstwa pozyskiwanych w ramach akwakultury przywożonych z chin wykryto ostatnio również pozostałości zieleni malachitowej i fioletu krystalicznego.
in aus china eingeführten aquakulturerzeugnissen wurden nun jedoch auch rückstände von malachitgrün und kristallviolett nachgewiesen.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ponadto produkty rybołówstwa pozyskiwane w ramach akwakultury wymienione w części ii załącznika poddaje się testom na obecność zieleni malachitowej i fioletu krystalicznego oraz ich metabolitów.
darüber hinaus ist bei den in teil ii des anhangs aufgeführten erzeugnissen der aquakultur zu untersuchen, ob sie malachitgrün und kristallviolett bzw. deren metaboliten enthalten.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
stosowne jest wprowadzenie okresu przejściowego w celu zezwolenia na przywóz przesyłek z produktami rybołówstwa pozyskiwanymi w ramach akwakultury bez wyników testów na obecność pozostałości zieleni malachitowej i fioletu krystalicznego, o ile państwo członkowskie zapewni, że takie przesyłki z produktami po przywozie do wspólnoty zostaną poddane stosownym testom.
es ist angezeigt, eine Übergangszeit vorzusehen, in der die einfuhr von sendungen von aquakulturerzeugnissen erlaubt ist, denen keine untersuchungsergebnisse hinsichtlich malachitgrün- und kristallviolettrückständen beigelegt sind, sofern die mitgliedstaaten sicherstellen, dass diese sendungen bei der ankunft in der gemeinschaft den entsprechenden untersuchungen unterzogen werden.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
badania analityczne należy przeprowadzać w szczególności w celu wykrycia ewentualnej obecności chloramfenikolu, metabolitów nitrofuranów, tetracykliny, zieleni malachitowej oraz fioletu krystalicznego zgodnie z rozporządzeniem rady (ewg) nr 2377/90 [3] i decyzją komisji 2002/657/we [4].artykuł 3
die analytischen untersuchungen sind insbesondere im hinblick auf den nachweis von chloramphenicol, nitrofuranmetaboliten, tetracyclin, malachitgrün und kristallviolett gemäß der verordnung (ewg) nr. 2377/90 des rates [3] und der entscheidung 2002/657/eg der kommission [4] durchzuführen.artikel 3
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: