Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
data wystawienia faktury.
datum der ausstellung der handelsrechnung
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
datę wystawienia faktury;
das ausstellungsdatum;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
termin wystawienia faktury
zeitpunkt, zu dem eine rechnung ausgestellt werden muss
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
data wystawienia faktury handlowej
datum der ausstellung der handelsrechnung
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
data wystawienia faktury handlowej.
ausstellungsdatum der handelsrechnung.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) nie później niż z datą wystawienia faktury;
a) spätestens bei der ausstellung der rechnung;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dyrektywa w sprawie podatku vat zezwala państwom członkowskim na określenie terminu wystawienia faktury.
die mwst-richtlinie überlässt es den mitgliedstaaten, die fristen für die ausstellung von rechnungen festzulegen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
płatność jest uzależniona od spełnienia pewnych warunków: zazwyczaj złożenia sprawozdania i wystawienia faktury.
die zahlung erfolgt, wenn bestimmte voraussetzungen erfüllt sind, normalerweise die einreichung des berichts und der rechnung.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
odpowiedzialność tego organu ogranicza się jedynie do wystawienia świadectwa zastępczego.
diese behörde ist nur für die ausstellung des ersatzzeugnisses verantwortlich.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
stwierdzili oni, że należało zastosować kursy wymiany obowiązujące w dniu płatności, a nie w dniu wystawienia faktury.
ihnen zufolge hätte nicht der wechselkurs am rechnungsdatum, sondern der wechselkurs am zahlungsdatum herangezogen werden sollen.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
do wystawienia świadectwa stosuje się procedurę stosowaną przy wpisie do rejestru architektów.
diese bescheinigung wird nach demselben verfahren ausgestellt, das auch für die eintragung in die architektenliste gilt.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pomimo tych wyjątków podatnik realizujący dostawę lub świadczący usługę ma obowiązek wystawienia faktury zgodnie z dyrektywą w sprawie podatku vat.
trotz dieser ausnahmen muss der die leistung erbringende steuerpflichtige eine rechnung gemäß der mwst-richtlinie ausstellen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zgodzono się jednak na zastosowanie rzeczywistych kursów wymiany obowiązujących w dniu wystawienia faktury zamiast średnich kursów wymiany z miesiąca wystawienia faktury.
jedoch wurde vereinbart, anstatt des jeweiligen durchschnittlichen monatskurses den tatsächlichen tageskurs am rechnungsdatum heranzuziehen.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
stwierdzili też, że właściwsze byłoby zastosowanie rzeczywistych dziennych kursów wymiany, a nie średnich kursów wymiany z miesiąca wystawienia faktury.
darüber hinaus wäre es ihrer auffassung nach angemessener gewesen, statt des durchschnitts der wechselkurse im monat der fakturierung den jeweiligen tageskurs zugrunde zu legen.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w wypadku łatwo psujących się towarów wskazane byłoby ustalenie maksymalnego terminu 30 dni od otrzymania towaru przez odbiorcę, a nie od daty wystawienia faktury.
im falle leicht verderblicher waren wäre es zu befürworten, eine 30-tage-frist ab der lieferung der waren an den kunden - und nicht ab dem datum der rechnungsstellung - festzulegen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
n.z.p., najpóźniej do wystawienia lub odnowienia świadectwa wspólnotowego po 1.1.2015 r.
n.e.u., spätestens bei erteilung oder erneuerung des gemeinschaftszeugnisses nach dem 1.1.2015.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 11
Calidad:
ja, niżej podpisany, oświadczam, że towary opisane powyżej spełniają warunki niezbędne do wystawienia tego świadectwa.
der unterzeichner erklärt, dass die vorgenannten waren die voraussetzungen erfüllen, um diese bescheinigung zu erlangen.
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
„analityk” oznacza osobę, która wykonuje funkcje analityczne niezbędne do wystawienia ratingu kredytowego;
„analyst” ist eine person, die die für die abgabe eines ratings notwendigen analysen durchführt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
jeżeli dostawca jest zobowiązany do wystawienia faktury w celu potwierdzenia realizacji dostawy towaru lub wykonania usługi, nabywca – by móc skorzystać z prawa do odliczenia – powinien być zobowiązany do posiadania tej faktury.
ebenso wie das leistende unternehmen zum nachweis der leistung eine rechnung ausstellen muss, sollte der kunde im besitz dieser rechnung sein müssen, um sein vorsteuerabzugsrecht auszuüben.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dlatego też ekes proponuje, by wspomnianą zmianę albo skreślić, zachowując tym samym pierwotny art. 222 w niezmienionym brzmieniu, albo wydłużyć termin wystawienia faktury przynajmniej do 2 miesięcy;
der ausschuss schlägt daher vor, entweder den ursprünglichen artikel 222 unverändert zu belassen oder die frist für die ausstellung einer rechnung auf mindestens zwei monate zu verlängern;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: