Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
udzielić poparcia wspólnotowemu programowi lizbońskiemu;
das neue lissabon-programm der gemeinschaft unterstützen
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
uprzedniemu wspólnotowemu nadzorowi przeprowadzanemu zgodnie z art. 12.
durch eine vorherige gemeinschaftliche Überwachung nach artikel 12.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) uprzedniemu wspólnotowemu nadzorowi prowadzonemu zgodnie z art.
b) durch eine vorherige gemeinschaftliche Überwachung nach artikel 12.
Última actualización: 2010-09-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wynagrodzenie pracowników podlega podatkowi wspólnotowemu potrącanemu u źródła.
die dienstbezüge der bediensteten unterliegen der gemeinschaftssteuer, die vom gehalt abgezogen wird.
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
• jedynietepraktyki,któremogązakłócićhandelmiędzypaństwami członkowskimi, będą podlegały prawodawstwu wspólnotowemu;
die rolle des parlaments hat mit der anwendung des mitentscheidungsverfahrens auf die meisten aspekte der niederlassungsfreiheit und des freien dienstleistungsverkehrs (seit dem vertrag von maastricht) an bedeutung gewonnen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
taki rozwój sytuacji umożliwił przemysłowi wspólnotowemu osiągnięcie rentowności w od.
dank dieser positiven entwicklungen konnte der wirtschaftszweig der gemeinschaft im uz wieder gewinne verzeichnen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zaliczka ta powinna ograniczać się wyłącznie do kwoty odpowiadającej finansowaniu wspólnotowemu.
dieser vorschuss ist auf den entsprechenden betrag der gemeinschaftsfinanzierung begrenzt.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
antydopingowe uregulowania wydane przez międzynarodowy komitet olimpijski podlegają wspólnotowemu prawu konkurencji
die dopingkontrollregeln des internationalen olympischen komitees unterliegen dem gemeinschaftlichen wettbewerbsrecht
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
stwierdza się zatem, że nie wystąpiła kontynuacja istotnej szkody wyrządzonej przemysłowi wspólnotowemu
daher wird der schluss gezogen, dass keine anhaltende bedeutende schädigung des wirtschaftszweigs der gemeinschaft vorlag.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
uniemożliwiło to przemysłowi wspólnotowemu osiągnięcie poziomu rentowności, który odpowiadałby jego potencjałowi konkurencyjnemu.
dadurch konnte der wirtschaftszweig der gemeinschaft keine rentabilität erzielen, die seiner wettbewerbstärke entsprach.
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bez zmian pozostałyby również ustalone wnioski dotyczące istnienia poważnej szkody wyrządzonej przemysłowi wspólnotowemu.
auch die schlussfolgerungen zum vorliegen einer bedeutenden schädigung des wirtschaftszweigs der gemeinschaft würden sich nicht ändern.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jednakże nowe przepisy nie mają zastosowania do produktów zawierających kadm, które podlegają już prawodawstwu wspólnotowemu.
die neuen bestimmungen gelten jedoch nicht für cadmium enthaltende erzeugnisse, die bereits von anderen gemeinschaftsvorschriften erfaßt sind.
Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wymieniony spadek cen był niezbędny, aby umożliwić przemysłowi wspólnotowemu utrzymanie jego udziału w rynku.
diese preissenkung war unumgänglich, da der wirtschaftszweig der gemeinschaft ansonsten seinen marktanteil nicht hätte verteidigen können.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
komisja przekazała przemysłowi wspólnotowemu i eksporterom skt informacje o swoich ustaleniach oraz stworzyła im możliwość przedstawienia swoich opinii.
die kommission unterrichtete den wirtschaftszweig der gemeinschaft und die fks-ausführer über ihre feststellungen und gab ihnen gelegenheit zur stellungnahme.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) wzajemnego uznania wyników oceny zgodności wyrobów przemysłowych podlegających prawu wspólnotowemu i równoważnemu prawu krajowemu.
(b) die gegenseitige anerkennung der ergebnisse der konformitätsbewertung gewerblicher produkte, die dem gemeinschaftsrecht und den gleichwertigen nationalen rechtsvorschriften unterliegen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
stwierdza się zatem, iż przywóz z innych państw trzecich nie przyczynił się do szkody wyrządzonej przemysłowi wspólnotowemu.
daher wird der schluss gezogen, dass die einfuhren aus anderen drittländern nicht zur schädigung des wirtschaftszweigs der gemeinschaft beitrugen.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
takie tłumienie cen przyniosło przemysłowi wspólnotowemu poważne straty, które podczas okresu dochodzenia osiągnęły -7 %.
dadurch verzeichnete der wirtschaftszweig der gemeinschaft hohe verluste, die im uz 7 % erreichten.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(29) jest niezmiernie istotne, aby prawa nadane wzorowi wspólnotowemu mogły być skutecznie egzekwowane na całym terytorium wspólnoty.
(29) es ist von wesentlicher bedeutung, dass die rechte aus einem gemeinschaftsgeschmacksmuster in der gesamten gemeinschaft wirksam durchgesetzt werden können.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) agencjom podlegającym prawu wspólnotowemu, określonym w art. 55, zwanym dalej „agencjami wykonawczymi”;
(a) die in artikel 55 genannten gemeinschaftlichen exekutivagenturen, im folgenden „exekutivagenturen“;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: