Usted buscó: zapraw (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

zapraw

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

betoniarki lub mieszarki do zapraw

Alemán

beton- und mörtelmischmaschinen

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

dodatki do cementów, zapraw lub zbrojeń

Alemán

additive für zement, mörtel oder beton

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

dodatki do cementów, zapraw lub betonów, przygotowane

Alemán

zubereitete additive für zement, mörtel oder beton

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

84743100 | - - betoniarki lub mieszarki, do zapraw |

Alemán

84743100 | - - betonmolens en machines voor het aanmaken van mortel |

Última actualización: 2013-05-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

38244000 | - przygotowane dodatki do cementów, zapraw lub betonów |

Alemán

38244000 | - bereide toevoegingsmiddelen voor cement, voor mortel of voor beton |

Última actualización: 2013-05-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

wymagania dotyczące zapraw do murów – część 1: zaprawa tynkarska ----

Alemán

festlegungen für mörtel im mauerwerksbau — teil 1: putzmörtel ----

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

w przypadku wskazania wagi i wykorzystania pestycydów granulowanych, zapraw nasiennych lub innych dodatków stałych, charakter dodatku oraz przybliżony stosunek wagi czystego materiału siewnego lub, jeśli ma to zastosowanie, kłębków do wagi całkowitej.

Alemán

bei angabe des gewichts und bei verwendung von granulierten schädlingsbekämpfungsmitteln, hüllmasse oder sonstigen festen zusätzen, die art des zusatzes sowie das ungefähre verhältnis zwischen dem gewicht der reinen körner oder gegebenenfalls der samenknäuel und dem gesamtgewicht.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

ii) nasiona inne niż nasiona jednokiełkowe lub do siewu punktowego, o wadze netto nie większej niż 10 kg za wyjątkiem, stosownie do przypadku, pestycydów granulowanych, zapraw nasiennych i innych dodatków stałych.

Alemán

ii) anderem als monogerm- oder präzisionssaatgut bis zu einem nettogewicht von 10 kg, ausschließlich etwa verwendeter granulierter schädlingsbekämpfungsmittel, hüllmasse oder sonstiger fester zusätze.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

domieszki do betonu, zaprawy i zaczynu – część 3: domieszki do zapraw do murów – definicje, wymagania, zgodność, oznakowanie i etykietowanie ----

Alemán

zusatzmittel für beton, mörtel und einpressmörtel — teil 3: zusatzmittel für mauermörtel — definitionen, anforderungen, konformität, kennzeichnung und beschriftung ----

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,768,216,231 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo