Usted buscó: zwarcia (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

zwarcia

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

siła zwarcia

Alemán

bißkraft

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

niedomykalność zwarcia

Alemán

offener biß

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

korekta zwarcia zębów

Alemán

okklusale Äquilibrierung

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

ustalanie centralnego zwarcia zębów

Alemán

dentale zentrische relation

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

w każdym układzie elektrycznym mogą wystąpić zwarcia oraz inne uszkodzenia.

Alemán

in jeder elektrischen anlage treten kurzschlüsse und andere störungen auf.

Última actualización: 2016-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

minimalne wartoŚci dla wielkoŚci obszaru, zwarcia drzewostanu i wysokoŚci drzew okreŚlone przez paŃstwa czŁonkowskie na potrzeby definicji lasu

Alemán

mindestwerte fÜr flÄchengrÖsse, beschirmung und baumhÖhe gemÄss angaben der mitgliedstaaten fÜr die definition von wald

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

komisja podejmuje starania w celu zwarcia umowy, o której mowa w ust. 3, jak najszybciej po wejściu w życie niniejszej decyzji.

Alemán

die kommission bemüht sich, die in absatz 3 genannte vereinbarung so bald wie möglich nach inkrafttreten dieses beschlusses zu schließen.

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

system elektrotrakcyjny powinien być zaprojektowany tak, by elementy sterujące podsystemu niezwłocznie wykrywały te uszkodzenia i uruchamiały mechanizmy pozwalające wyłączyć prąd zwarcia oraz odseparować uszkodzoną część obwodu.

Alemán

das energieversorgungssystem muss daher so ausgelegt sein, dass der anlagenschutz diese fehler unverzüglich erkennt, den kurzschlussstrom abschaltet und den defekten teil des stromkreises abtrennt.

Última actualización: 2016-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

4. jeżeli wybór oferty prowadziłby do zwarcia umowy na ilość przekraczającą ilość dostępną w danym magazynie chłodniczym, zainteresowanemu oferentowi przydziela się jedynie dostępną ilość.

Alemán

(4) hat die annahme eines angebots zur folge, dass die in dem betreffenden lagerhaus verfügbare restmenge butter nicht mehr ausreicht, so wird dem betreffenden bieter nur diese restmenge zugeteilt.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

komisja podejmuje wysiłki w celu zwarcia umowy o finansowaniu, o której mowa w ust. 3, w najkrótszym możliwym terminie po wejściu w życie niniejszego wspólnego działania.

Alemán

die kommission ist bestrebt, das in absatz 3 genannte finanzierungsabkommen so bald wie möglich nach inkrafttreten dieser gemeinsamen aktion zu schließen.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

system elektrotrakcyjny powinien być zaprojektowany tak, by elementy sterujące podsystemu niezwłocznie wykrywały te uszkodzenia i uruchamiały mechanizmy pozwalające wyłączyć prąd zwarcia oraz odseparować uszkodzoną część obwodu.

Alemán

das energieversorgungssystem muss daher so ausgelegt sein, dass der anlagenschutz diese fehler unverzüglich erkennt, den kurzschlussstrom abschaltet und den defekten teil des stromkreises abtrennt.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

cała instalacja powinna być zaprojektowana, wykonana i zabezpieczona w taki sposób, aby w normalnych warunkach użytkowania pojazdu nie spowodowała ona pożaru ani zwarcia oraz minimalizowała tego typu ryzyka w przypadku uderzenia lub zniekształcenia. w szczególności powinny być spełnione następujące wymagania:

Alemán

die gesamte anlage muss so konstruiert, gebaut und geschützt sein. dass es unter normalen betriebsbedingungen des fahrzeugs nicht zu einer zündung oder einem kurzschluss kommen kann und diese risiken bei einem aufprall oder einer verformung auf ein mindestmaß reduziert werden können insbesondere sind folgende vorschriften zu beachten:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

bezpieczeństwo elektryczne w niskonapięciowych sieciach elektroenergetycznych o napięciach przemiennych do 1 kv i stałych do 1,5 kv – urządzenia przeznaczone do sprawdzania, pomiarów lub monitorowania środków ochronnych – część 3: impedancja pętli zwarcia (iec 61557-3:1997) -nie dotyczy -— -

Alemán

elektrische sicherheit in niederspannungsnetzen bis ac 1 kv und dc 1,5 kv — geräte zum prüfen, messen oder Überwachen von schutzmaßnahmen — teil 3: schleifenwiderstand (iec 61557-3:1997) -keine -— -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,328,437 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo