Usted buscó: nieposiadający (Polaco - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

Czech

Información

Polish

nieposiadający

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Checo

Información

Polaco

nieposiadający rachunku płatniczego

Checo

bez bankovního účtu

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

cudzoziemiec nieposiadający dokumentu tożsamości

Checo

cizinec, který u sebe nemá doklad totožnosti ani žádnou písemnost potvrzující jeho totožnost

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

barka oznacza statek nieposiadający własnego napędu.

Checo

nákladní člun znamená plavidlo, které nemá vlastní pohon.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

podatnik nieposiadający siedziby uiszcza podatek od wartości dodanej razem ze złożeniem deklaracji.

Checo

neusazená osoba povinná k dani odvede daň z přidané hodnoty při podání daňového přiznání.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

podatnik nieposiadający siedziby powiadamia państwo członkowskie identyfikacji o każdej zmianie w przedłożonych informacjach.

Checo

neusazená osoba povinná k dani oznámí členskému státu identifikace jakékoli změny předložených informací.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

- przejście przez urząd nieposiadający dwóch kontrolowanych pasów, bez dokonywania zgłoszenia z własnej woli,

Checo

- minutím celního úřadu bez oddělených kontrolních východů, aniž by bylo spontánně podáno celní prohlášení,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

każdy statek przyłapany na prowadzeniu połowów bez uprzedniego powiadomienia władz zielonego przylądka o swojej obecności będzie uważany za statek nieposiadający licencji.

Checo

každé plavidlo přistižené při rybolovu, aniž by předem oznámilo svou přítomnost kapverdským orgánům, se považuje za plavidlo bez licence.

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

członkowie załóg nieposiadający ważnych kart identyfikacyjnych portu lotniczego eskortowani są przez cały czas, gdy znajdują się w strefach zastrzeżonych lotniska innych niż:

Checo

Členové posádky letadla, kteří nejsou držiteli platného letištního identifikačního průkazu, musí být vždy doprovázeni ve vyhrazených bezpečnostních prostorách jiných než:

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

rumunia, jako jedyny ubiegający się kraj nieposiadający wspólnej granicy z unią, powinna także kwalifikować się do programu współpracy transgranicznej phare;

Checo

vzhledem k tomu, že rumunsko jako jediná kandidátská země bez společných hranic s unií by mělo být zahrnuto do programu přeshraniční spolupráce v rámci phare;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

jeżeli okaże się, że statek prowadzi połowy bez poinformowania o tym ministerstwa wysp Świętego tomasza i książęcej odpowiedzialnego za rybołówstwo, jest on traktowany jak statek nieposiadający licencji połowowej.

Checo

každé plavidlo, které vykonává rybolovné činnosti, aniž by o tom informovalo ministerstvo rybolovu svatého tomáše a princova ostrova, se považuje za plavidlo bez licence.

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

kontrahenci nieposiadający rachunków depozytowych w krajowym banku centralnym lub rachunku rozliczenia papierów wartościowych w systemie sss spelniającego minimalne standardy ebc mogą rozliczać transakcje aktywami podstawowymi poprzez rachunek rozliczenia papierów wartościowych lub rachunek depozytowy instytucji kredytowej będącej ich korespondentem.

Checo

protistrany, které nemají bezpečné depozitní účty u národních centrálních bank nebo účty pro zúčtování cenných papírů při systémech vypořádání obchodů s cennými papíry, splňující minimální standardy stanovené ecb, mohou transakce s podkladovými aktivy vypořádat prostřednictvím účtu pro zúčtování cenných papírů nebo bezpečného depozitního účtu korespondentské úvěrové instituce.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

podatnik nieposiadający siedziby prowadzi szczegółową ewidencję transakcji objętych specjalnym systemem w stopniu umożliwiającym administracji podatkowej państwa członkowskiego konsumpcji ustalenie, że deklaracja podatkowa dotycząca podatku od wartości dodanej określona w ust. 5 jest poprawna.

Checo

neusazená osoba povinná k dani vede o plněních v rámci tohoto zvláštního režimu záznamy dostatečně podrobné k tomu, aby správci daně členského státu spotřeby umožnily určit, zda daňové přiznání podle odstavce 5 je správné.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

marynarze nieposiadający świadectw określonych w art. 4 mogą otrzymać zezwolenie na pełnienie służby na statkach pływających pod banderą państwa członkowskiego pod warunkiem, że decyzja o uznaniu ich odpowiednich świadectw została przyjęta zgodnie z procedurą określoną poniżej.

Checo

námořníkům, kteří nejsou držiteli průkazů způsobilosti uvedených v článku 4, může být povoleno sloužit na lodích plujících pod vlajku členského státu, pokud rozhodnutí o uznání jejich náležitých průkazů způsobilosti bylo přijato tímto postupem:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

jeżeli podatnik nieposiadający siedziby na terytorium kraju nie zapłacił całości należnego podatku, państwo członkowskie identyfikacji zapewnia przekazanie płatności do państw członkowskich konsumpcji proporcjonalnie do podatku należnego w każdym państwie członkowskim. państwo członkowskie identyfikacji informuje o tym drogą elektroniczną właściwe władze państw członkowskich konsumpcji.

Checo

pokud neusazená osoba povinná k dani neuhradí celou splatnou daň, členský stát identifikace zajistí, aby platby členským státům spotřeby byly převedeny v poměru k dani splatné v jednotlivých členských státech. Členský stát identifikace o tom uvědomí elektronickými prostředky příslušné orgány členských států spotřeby.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

posiadacz certyfikatu typu nieposiadający w dniu 28 września 2003 r. odpowiedniego zatwierdzenia organizacji projektującej, wydanego według stosownych procedur jaa, do dnia 28 września 2005 r. wykaże swoją zdolność zgodnie z warunkami ustanowionymi w części 21 pkt 21a.14.

Checo

držitel typového osvědčení, který ke dni 28. září 2003 není držitelem odpovídajícího oprávnění organizace k projektování vydaného v souladu s použitelnými postupy jaa, je povinen prokázat svou způsobilost v souladu s podmínkami bodu 21a.14 části 21 do 28. září 2005.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

marynarze nieposiadający świadectw, określonych w art. 4, mogą otrzymać zezwolenie na pełnienie służby na statkach pływających pod banderą państwa członkowskiego, pod warunkiem że decyzja o uznaniu ich odpowiednich świadectw została przyjęta zgodnie z procedurą określoną poniżej:

Checo

námořníkům, kteří nejsou držiteli průkazů způsobilosti uvedených v článku 4, může být povoleno sloužit na lodích plujících pod vlajkou členského státu, pokud rozhodnutí o uznání jejich odpovídajících průkazů způsobilosti bylo přijato tímto postupem:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,748,720,264 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo