Usted buscó: uznaniowy (Polaco - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

Czech

Información

Polish

uznaniowy

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Checo

Información

Polaco

określenie, czy spadek jest znaczny lub ma charakter długotrwały, dokonywane jest w sposób uznaniowy.

Checo

rozhodnutí o tom, zda se jedná o významný nebo dlouhodobější pokles, je věcí uvážení.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

ponadto pozwolenie przewidziane w art. 39 ca kp nie zostało przyznane w sposób uznaniowy.

Checo

povolení výjimky podle článku 39 ca odz ostatně není udělováno diskrečně.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

z kolei sąd potwierdził, że komisji przysługuje margines uznaniowy przy ustalaniu poziomu kar nakładanych w przypadku narusze-

Checo

tribunál také potvrdil, že komise má prostor pro uvážení výše pokut uložených

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

c) zawiera przepis uznaniowy, który pozwala na przekazanie wyroku i zaświadczenia, na przykład w przypadkach nieobjętych ust.

Checo

c) je obsaženo ustanovení založené na volném uvážení, které umožňuje postoupit rozsudek a osvědčení například členském státu státní příslušnosti odsouzené osoby v případech jiných než uvedených v odst.

Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zakres 1, 2 (nie lct) zalecany jako minimum i uznaniowy dla znaczących emisji z zakresu 3 (lct).

Checo

rámec 1 a 2 (ne lct) doporučené jako minimální a volitelné u významných emisí rámce 3 (lct).

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

z owego prawa pobytu przyznanego bezpośrednio przez traktat jedynie na podstawie więzi rodzinnej trybunał wywodzi brak możliwości wydalenia przez państwo członkowskie członka rodziny obywatela unii będącego obywatelem państwa trzeciego wyłącznie z powodu niedopełnienia formalności prawnych związanych z kontrolą cudzoziemców 19oraz jedynie uznaniowy charakter wydania karty pobytowej zainteresowanemu członkowi rodziny 20.

Checo

z tohoto práva pobytu přímo přiznaného právem společenství pouze na základě existence rodinného vztahu soudní dvůr vyvodil, že členský stát nemůže přijmout opatření o odloučení rodinného příslušníka občana unie, který není státním příslušníkem žádného členského státu, pouze z důvodu nesplnění legálních formalit týkajících se kontroly cizinců 19 a že vydání povolení k pobytu uvedenému příslušníkovi má jen uznávací povahu 20.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

jedno z nich wynika z obowiązku wydania zezwolenia, którego uzyskanie nie dość, że ma charakter uznaniowy, to jest trudne do osiągnięcia i następuje w drodze postępowania administracyjnego mniej lub bardziej długotrwałego, złożonego lub kosztownego.

Checo

jedno vyplývá z povinnosti získat povolení, jehož udělení, kromě toho, že závisí na volném uvážení, není snadné dosáhnout a znamená to zúčastnit se více či méně dlouhého, složitého a nákladného správního řízení.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

w ramach instrumentu ustalono, że utrata wartości inwestycji kapitałowych dostępnych do sprzedaży następuje wówczas, gdy występuje istotny lub trwający przez dłuższy okres spadek ich wartości godziwej poniżej kosztu. określenie, czy spadek jest znaczny lub ma charakter długotrwały, dokonywane jest w sposób uznaniowy. jeżeli tworzona jest konkretna rezerwa na pokrycie strat z tytułu utraty wartości w odniesieniu do inwestycji kapitałowej, wszelkie zmiany wartości godziwej, która wcześniej została ujęta w rezerwach, uwzględniania jest w rachunku zysków i strat.

Checo

facilita rozhodne, že investice do vlastního kapitálu nabízené k prodeji ztratily hodnotu, pokud dojde k významnému nebo dlouhodobějšímu poklesu jejich reálné hodnoty pod výši pořizovacích nákladů. rozhodnutí o tom, zda se jedná o významný nebo dlouhodobější pokles, je věcí uvážení. jestliže je u určité investice do vlastního kapitálu vytvořena zvláštní rezerva, zapisují se veškeré změny reálné hodnoty, které byly předtím vykázány v rezervním fondu, do výsledovky.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,169,622 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo