Hai cercato la traduzione di uznaniowy da Polacco a Ceco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Polish

Czech

Informazioni

Polish

uznaniowy

Czech

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Polacco

Ceco

Informazioni

Polacco

określenie, czy spadek jest znaczny lub ma charakter długotrwały, dokonywane jest w sposób uznaniowy.

Ceco

rozhodnutí o tom, zda se jedná o významný nebo dlouhodobější pokles, je věcí uvážení.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

ponadto pozwolenie przewidziane w art. 39 ca kp nie zostało przyznane w sposób uznaniowy.

Ceco

povolení výjimky podle článku 39 ca odz ostatně není udělováno diskrečně.

Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

z kolei sąd potwierdził, że komisji przysługuje margines uznaniowy przy ustalaniu poziomu kar nakładanych w przypadku narusze-

Ceco

tribunál také potvrdil, že komise má prostor pro uvážení výše pokut uložených

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

c) zawiera przepis uznaniowy, który pozwala na przekazanie wyroku i zaświadczenia, na przykład w przypadkach nieobjętych ust.

Ceco

c) je obsaženo ustanovení založené na volném uvážení, které umožňuje postoupit rozsudek a osvědčení například členském státu státní příslušnosti odsouzené osoby v případech jiných než uvedených v odst.

Ultimo aggiornamento 2010-09-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

zakres 1, 2 (nie lct) zalecany jako minimum i uznaniowy dla znaczących emisji z zakresu 3 (lct).

Ceco

rámec 1 a 2 (ne lct) doporučené jako minimální a volitelné u významných emisí rámce 3 (lct).

Ultimo aggiornamento 2014-11-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

z owego prawa pobytu przyznanego bezpośrednio przez traktat jedynie na podstawie więzi rodzinnej trybunał wywodzi brak możliwości wydalenia przez państwo członkowskie członka rodziny obywatela unii będącego obywatelem państwa trzeciego wyłącznie z powodu niedopełnienia formalności prawnych związanych z kontrolą cudzoziemców 19oraz jedynie uznaniowy charakter wydania karty pobytowej zainteresowanemu członkowi rodziny 20.

Ceco

z tohoto práva pobytu přímo přiznaného právem společenství pouze na základě existence rodinného vztahu soudní dvůr vyvodil, že členský stát nemůže přijmout opatření o odloučení rodinného příslušníka občana unie, který není státním příslušníkem žádného členského státu, pouze z důvodu nesplnění legálních formalit týkajících se kontroly cizinců 19 a že vydání povolení k pobytu uvedenému příslušníkovi má jen uznávací povahu 20.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

jedno z nich wynika z obowiązku wydania zezwolenia, którego uzyskanie nie dość, że ma charakter uznaniowy, to jest trudne do osiągnięcia i następuje w drodze postępowania administracyjnego mniej lub bardziej długotrwałego, złożonego lub kosztownego.

Ceco

jedno vyplývá z povinnosti získat povolení, jehož udělení, kromě toho, že závisí na volném uvážení, není snadné dosáhnout a znamená to zúčastnit se více či méně dlouhého, složitého a nákladného správního řízení.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

w ramach instrumentu ustalono, że utrata wartości inwestycji kapitałowych dostępnych do sprzedaży następuje wówczas, gdy występuje istotny lub trwający przez dłuższy okres spadek ich wartości godziwej poniżej kosztu. określenie, czy spadek jest znaczny lub ma charakter długotrwały, dokonywane jest w sposób uznaniowy. jeżeli tworzona jest konkretna rezerwa na pokrycie strat z tytułu utraty wartości w odniesieniu do inwestycji kapitałowej, wszelkie zmiany wartości godziwej, która wcześniej została ujęta w rezerwach, uwzględniania jest w rachunku zysków i strat.

Ceco

facilita rozhodne, že investice do vlastního kapitálu nabízené k prodeji ztratily hodnotu, pokud dojde k významnému nebo dlouhodobějšímu poklesu jejich reálné hodnoty pod výši pořizovacích nákladů. rozhodnutí o tom, zda se jedná o významný nebo dlouhodobější pokles, je věcí uvážení. jestliže je u určité investice do vlastního kapitálu vytvořena zvláštní rezerva, zapisují se veškeré změny reálné hodnoty, které byly předtím vykázány v rezervním fondu, do výsledovky.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,781,134,450 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK