Usted buscó: reguladora (Polaco - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

Greek

Información

Polish

reguladora

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Griego

Información

Polaco

-"exacción reguladora reducida bangladesh"

Griego

-"Μειωμένη εισφορά Μπανγκλαντές"

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

("exacción reguladora inaplicable a la exportación");

Griego

-η ακόλουθη ένδειξη προστίθεται στο άρθρο 9α παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

"— tasa de exación reguladora a la exportación applicable…",

Griego

γ) στο άρθρο 3 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο προστίθενται οι ακόλουθες ενδείξεις:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

("proporción de la exacción reguladora aplicable a la exportación licitada");

Griego

«proporcion de la exaccion reguladora aplicable a la exportacion licitada»,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

("fijación anticipada de la exacción reguladora apicable a la exportación pedida");

Griego

«fijacion anticipada de la exaccion reguladora aplicable a la exportacion pedida»,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

"tasa de exacción reguladora (en moneda nacional) por 100 kilogramos",

Griego

«tasa de exaccion reguladora (en moneda nacional) por 100 kg»,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

reducción de la exacción reguladora establecida en el reglamento (ce) no 629/95,

Griego

reducciσn de la exacciσn reguladora establecida en el reglamento (ce) n° 629/95,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

-"— exacción reguladora limitada a 6% ad valorem/aplicación del acuerdo de cooperación)";

Griego

Οι ακόλουθες ενδείξεις προστίθενται στο άρθρο 3:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

"franquicia de exacción reguladora para… (cantidad para la cual el certificado se ha concedido) kg";

Griego

«franquicia de exaccion reguladora para... (cantidad para la cual el certificado se ha concedido) kg»,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

-w art. 3 ust. 1 lit. a) dodaje się, co następuje:"(exacción reguladora reducida acp/ptu)".

Griego

«exaccion reguladora reducida acp/ptu».

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

cel: rekompensata strat w dochodach armatorów i pracowników statków dokonujących połowów na wodach marokańskich, w związku z czasowym zawieszeniem połowów z powodu wygaśnięcia umowy w dziedzinie rybołówstwa z królestwem marokapodstawa prawna: orden de 3 de mayo de 2000, por la que se amplían las ayudas a los armadores de buques de pesca que faenan en el caladero de marruecos por paralización de su actividad y orden de 18 de mayo de 2000 por la que se prorroga la vigencia de la de 1 de diciembre de 1999, reguladora de la concesión de ayudas a los trabajadores y armadores de buques de pesca, de todas las modalidades, que faenaban al amparo del acuerdo de cooperación en materia de pesca marítima, suscrito entre la unión europea y el reino de marruecos, afectados por la expiración del mismo desde el 1 de diciembre de 1999

Griego

Στόχος: Αποζημίωση για τις απώλειες εισοδήματος των πλοιοκτητών και ναυτεργατών που ασχολούνταν με την αλιεία στα ύδατα του Μαρόκου, οι οποίες συνδέονται με την προσωρινή διακοπή των αλιευτικών δραστηριοτήτων λόγω της εκπνοής της αλιευτικής συμφωνίας με το Βασίλειο του ΜαρόκουΝομική βάση: orden de 3 de mayo de 2000, por la que se amplían las ayudas a los armadores de buques de pesca que faenan en el caladero de marruecos por paralización de su actividad y orden de 18 de mayo de 2000 por la que se prorroga la vigencia de la de 1 de diciembre de 1999, reguladora de la concesión de ayudas a los trabajadores y armadores de buques de pesca, de todas las modalidades, que faenaban al amparo del acuerdo de cooperación en materia de pesca marítima, suscrito entre la unión europea y el reino de marruecos, afectados por la expiración del mismo desde el 1 de diciembre de 1999

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,675,061 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo