Usted buscó: ostateczny (Polaco - Indonesio)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Indonesio

Información

Polaco

ostateczny

Indonesio

pasti

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

a ostateczny wynik przypada bogobojności!

Indonesio

dan akibat (yang baik) itu adalah bagi orang yang bertakwa.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

o, gdyby to był ostateczny koniec!

Indonesio

(wahai kiranya kematian itulah) kematian di dunia (yang menyelesaikan segala sesuatu.) yang memutuskan hidupku dan tidak akan dibangkitkan lagi.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

do twojego pana należy jej ostateczny termin.

Indonesio

(kepada rabbmulah dikembalikan kesudahannya) yaitu mengenai ketentuan waktunya, tiada seseorang pun yang mengetahuinya selain dia.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

popatrz więc, jaki był ostateczny koniec grzeszników!

Indonesio

dari bawah mereka bumi digoncang dengan gempa. perhatikanlah, wahai nabi, bagaimana akhirnya kesudahan orang-orang yang berdosa itu.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

do boga należy ostateczny koniec wszystkich spraw!

Indonesio

(dan hanya kepada allah lah kesudahan segala urusan) maksudnya segala urusan itu akan kembali kepada-nya.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

i popatrz, jaki był ostateczny koniec ich podstępu!

Indonesio

maka perhatikanlah, wahai muhammad, risiko dari makar yang mereka buat dan rencana yang kami lakukan untuk menyelamatkan nabi kami.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

popatrz więc, jaki był ostateczny koniec tych, którzy byli ostrzegani!

Indonesio

maka perhatikanlah bagaimana kesesudahan orang-orang yang diberi peringatan itu.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

i popatrz, jaki był ostateczny koniec tych, którzy szerzyli zgorszenie!

Indonesio

(maka perhatikanlah) hai muhammad (betapa kesudahan orang-orang yang berbuat kerusakan itu) sebagaimana yang kamu ketahui, yaitu mereka dibinasakan.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

i popatrz, jaki był ostateczny koniec tych, którzy zadali kłam prawdzie!

Indonesio

maka perhatikanlah, wahai orang yang dapat merenungkan, betapa nasib orang-orang pendusta itu dapat menjadi contoh yang unik dan nasihat yang mengena bagi kalian.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

i zesłaliśmy na nich deszcz. popatrz więc, jaki był ostateczny koniec grzeszników!

Indonesio

(dan kami turunkan kepada mereka hujan) yakni hujan batu dari neraka sijjiil kemudian membinasakan mereka (maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang berdosa.)

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

wędrujcie po ziemi i popatrzcie, jaki był ostateczny koniec tych, którzy zadawali kłam!

Indonesio

maka berjalanlah kamu dimuka bumi dan perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang mendustakan (rasul-rasul).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

powiedz: "podróżujcie po ziemi i patrzcie, jaki był ostateczny koniec grzeszników!"

Indonesio

(katakanlah!, "berjalanlah kalian di muka bumi, lalu perhatikanlah bagaimana akibat orang-orang yang berdosa) karena ingkar kepada adanya hari berbangkit, yaitu dibinasakan-nya mereka oleh azab-nya.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

on daje ją w dziedzictwo, kom u chce spośród swoich sług. ostateczny rezultat należy do bogobojnych!"

Indonesio

dan kesudahan yang baik adalah bagi orang-orang yang bertakwa".

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

czyż oni nie wędrowali po ziemi i nie widzieli, jaki był ostateczny koniec tych, którzy byli przed nimi?

Indonesio

(dan apakah mereka tidak mengadakan perjalanan di muka bumi dan memperhatikan bagaimana akibat orang-orang yang sebelum mereka?) maksudnya umat-umat sebelum mereka, mereka dibinasakan karena mendustakan rasul-rasulnya. (orang-orang itu adalah lebih kuat dari mereka sendiri) seperti kaum ad dan kaum tsamud (dan telah mengolah bumi) mereka telah mencangkul dan membajaknya untuk lahan pertanian dan perkebunan (serta memakmurkannya lebih banyak dari apa yang telah mereka makmurkan) artinya lebih banyak dari apa yang telah dimakmurkan oleh orang-orang kafir mekah (dan telah datang kepada mereka rasul-rasul mereka dengan membawa bukti-bukti yang nyata) hujah-hujah yang jelas.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

a czyż oni nie wędrowali po ziemi i nie widzieli, jaki był ostateczny koniec tych, którzy byli przed nimi?

Indonesio

apakah mereka hanya duduk berpangku tangan, tidak mencari sesuatu yang dapat memberi pelajaran kepada mereka, lalu tidak menjelajahi bumi dan tidak memperhatikan akibat yang diderita orang-orang yang mendustakan rasul-rasul sebelum mereka?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

czyż oni nie wędrowali po ziemi i nie widzieli, jaki był ostateczny koniec tych, którzy byli przed nimi i byli mocniejsi pod względem siły?

Indonesio

(dan apakah mereka tidak berjalan di muka bumi, lalu melihat bagaimana kesudahan orang-orang yang sebelum mereka, sedangkan orang-orang itu adalah lebih besar kekuatannya dari mereka?) maka allah tetap membinasakan mereka karena mereka telah mendustakan rasul-rasul mereka.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

już przed wami różne były drogi postępowania. wędrujcie więc po ziemi i patrzcie, jaki był ostateczny koniec tych, którzy oskarżali o kłamstwo!

Indonesio

sesungguhnya telah berlalu sebelum kamu sunnah-sunnah allah; karena itu berjalanlah kamu di muka bumi dan perhatikanlah bagaimana akibat orang-orang yang mendustakan (rasul-rasul).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

czyż oni nie wędrowali po ziemi i nie widzieli, jaki był ostateczny koniec tych, którzy byli przed nimi? oni byli mocniejsi od nich siłą i dziełami pozostawionymi na ziemi.

Indonesio

(dan apakah mereka tidak mengadakan perjalanan di muka bumi, lalu memperhatikan betapa kesudahan orang-orang yang sebelum mereka. mereka itu adalah lebih hebat daripada mereka) menurut suatu qiraat lafal minhum dibaca minkum, artinya lebih hebat daripada kalian (kekuatannya dan lebih banyak bekas-bekas mereka di muka bumi) seperti bangunan-bangunan dan gedung-gedungnya (maka allah mengazab mereka) membinasakan mereka (disebabkan dosa-dosa mereka.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

i tych, którzy rozdają swoje dobra tylko dlatego, by ludzie widzieli, a nie wierzą w boga i dzień ostateczny, i tych, co mają szatana za towarzysza.

Indonesio

allah tidak menyukai orang yang mengeluarkan hartanya secara riyâ'(1) dengan tujuan agar dipuji dan dibanggakan orang lain. padahal mereka tidak beriman kepada allah dan hari pembalasan, karena mereka mengikuti setan lalu disesatkan.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Obtenga una traducción de calidad con
7,734,444,411 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo