Usted buscó: infrastrukturach (Polaco - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

Portuguese

Información

Polish

infrastrukturach

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Portugués

Información

Polaco

- zmian w infrastrukturach systemu płatności transgranicznych,

Portugués

- a evolução das infra-estruturas em matéria de sistemas de pagamento transfronteiros;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

inspire opiera się na infrastrukturach informacji przestrzennej ustanowionych i prowadzonych przez państwa członkowskie.

Portugués

a inspire baseia-se nas infra-estruturas de informação geográfica criadas e exploradas pelos estados-membros.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

inspire opiera się na infrastrukturach informacji przestrzennej ustanowionych i prowadzonych przez państwa członkowskie.

Portugués

a inspire baseia-se nas infra-estruturas de informação geográfica criadas e exploradas pelos estados-membros.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

w odniesieniu do infrastruktury już użytkowanej w chwili wejścia w życie tej tsi powinna ona być stosowana od chwili, w której przewiduje się prace na tych infrastrukturach.

Portugués

no que se refere às infra-estruturas já em serviço à data da entrada em vigor da presente eti, esta deverá ser aplicada a partir do momento em que se prevejam trabalhos nas referidas infra-estruturas.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

budowanie naszej wspîlnej przyszŁoŚci•2007–2013 spowoduje dodatkowy wzrost ruchu drogowego, kolejowego i w infrastrukturach energetycznych.

Portugués

dez anos após o lançamento da iniciativa «redes transeuropeias», o desenvolvimento de umaestrutura de grandes eixos através da união europeia está em fase de estagnação.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

infrastruktura inspire powinna być oparta na infrastrukturach informacji przestrzennej tworzonych przez państwa członkowskie i dostosowywanych do wspólnych przepisów wykonawczych, uzupełnianych przez działania na szczeblu wspólnoty.

Portugués

a inspire deverá basear-se nas infra-estruturas de informação geográfica criadas pelos estados-membros e tornadas compatíveis com regras comuns de aplicação e suplementadas por medidas ao nível comunitário.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

jakiekolwiek działanie mające na celu umożliwienie ruchu pociągów interoperacyjnych na innych infrastrukturach lub ruchu pociągów, które nie są interoperacyjne, na infrastrukturach interoperacyjnych, winny zapewniać warunki nieskrępowanej konkurencji między dostawcami.

Portugués

qualquer acção visando permitir a circulação de comboios interoperáveis noutras infra-estruturas ou a circulação de comboios não interoperáveis em infra-estruturas interoperáveis deverá garantir que a livre concorrência entre fornecedores não é prejudicada.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

(5) infrastruktura inspire powinna być oparta na infrastrukturach informacji przestrzennej, tworzonych przez państwa członkowskie i dostosowywanych do wspólnych zasad wykonawczych, uzupełnianych przez działania na szczeblu wspólnoty.

Portugués

(5) a inspire deverá basear-se nas infra-estruturas de informação geográfica criadas pelos estados-membros e tornadas compatíveis com regras comuns de aplicação e suplementadas por medidas ao nível comunitário.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

wyposażenie taboru przeznaczonego do funkcjonowania w infrastrukturach kolei konwencjonalnych tam, gdzie urządzenia ertms/etcs są obowiązkowe, powinno odbywać się zgodnie z krajową strategią migracyjną, po jej pogodzeniu z planem generalnym ue, jak to opisano w punkcie 7.2.2.6. oprócz wyjątku opisanego poniżej.

Portugués

a adaptação do material circulante destinado a circular nas infra-estruturas da rede ferroviária convencional em que a instalação do ertms/etcs é obrigatória deverá estar conforme com a estratégia de migração nacional, uma vez harmonizada com o plano director da ue descrito no n.o 7.2.2.6, com a excepção referida a seguir.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,691,905 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo