Usted buscó: esquina (Portugués - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Alemán

Información

Portugués

esquina

Alemán

esquina

Última actualización: 2013-08-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

esquina arredondada

Alemán

gerundete ecke

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

armário de esquina

Alemán

eckschrank

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

a deflação não está ao virar da esquina.

Alemán

eine deflation steht nicht vor der tür.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

zona franca circunvalación-tramo 6, esquina calle 3, e-barcelona

Alemán

zona franca circunvalación-tramo 6, esquina calle 3, e-barcelona

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

sobre que foram firmadas as suas bases, ou quem lhe assentou a pedra de esquina,

Alemán

worauf stehen ihre füße versenkt, oder wer hat ihren eckstein gelegt,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

o edifício fica na esquina das ruas panská e jindřišská e foi originalmente projetado para ser um banco.

Alemán

das gebäude an der ecke panská und jindřišská-straße wurde ursprünglich für eine bank entworfen.

Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

a tecnologia gsm e gps já existe, e a gps2 está mesmo ao virar da esquina.

Alemán

die gsm- und gps-technologie besteht bereits, und gps2 ist nur noch um die ecke.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

a pequena mercearia ao virar da esquina ou na aldeia faz parte da qualidade de vida europeia.

Alemán

der kleine laden um die ecke oder im dorf ist ein teil europäischer lebensqualität.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

que passava pela rua junto � esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,

Alemán

der ging auf der gasse an einer ecke und trat daher auf dem wege bei ihrem hause,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

sei quão difícil é a política fiscal europeia; harmonizá-la significa encontrar escolhos a cada esquina.

Alemán

ich weiß, wie schwierig die europäische steuerpolitik ist. die harmonisierung stößt an allen ecken und enden auf probleme.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

marcha atrás em trajectória rectilínea ou marcha atrás contornando uma esquina à direita ou à esquerda, sem sair da pertinente via de circulação.

Alemán

in gerader richtung rückwärts zu fahren und beim abbiegen nach rechts oder nach links an einer straßenecke den richtigen fahrstreifen zu benutzen;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

até hoje ficam conservados apenas restos das muralhas, ruínas da torre oval, resto de bastidor de esquina, fossas e circunvalações.

Alemán

bis in die heutigen tage haben sich von der burg nur die fundamente der bollwerke, die ruine des runden turms, reste der eckbastionen, gräben und wälle erhalten.

Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

eis que vêm os dias, diz o senhor, em que esta cidade será reedificada para o senhor, desde a torre de hananel até a porta da esquina.

Alemán

siehe, es kommt die zeit, spricht der herr, daß die stadt des herrn soll gebaut werden vom turm hananeel an bis ans ecktor;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

e embora tenha de admitir que o tratado não tem sido propriamente tema constante de conversa em cada esquina, contém muitos aspectos que são importantes para os cidadãos da ue.

Alemán

obwohl ich zugeben muß, daß nicht gerade an jeder straßenecke über den vertrag geredet wurde, enthält er doch viele aspekte, die für die bürger der eu von bedeutung sind.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

sob várias formas, os resultados da política de coesão surgem logo ao «virar da esquina» para a maioria dos cidadãos europeus.

Alemán

in vielerlei hinsicht sind die ergebnisse der kohäsionspolitik für die meisten europäischen bürger zum greifen nahe.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

também uzias edificou torres em jerusalém, � porta da esquina, � porta do vale e ao ângulo do muro, e as fortificou.

Alemán

und usia baute türme zu jerusalem am ecktor und am taltor und am winkel und befestigte sie.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

ao mesmo tempo, porém, a padaria da esquina pode continuar a promover os seus pãezinhos com alto teor de fibras sem ter de negociar previamente um arrastado processo de autorização.

Alemán

zugleich kann jedoch der bäcker um die ecke weiterhin sein ballaststoffreiches brötchen anpreisen, ohne zuvor ellenlange zulassungsverfahren durchlaufen zu müssen.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

a verdadeira joia apresenta a casa da nossa senhora preta que fica na esquina das ruas celetné e ovocný trh em praga, sendo a obra do arquiteto j. gočár dos anos 1911 - 1912.

Alemán

ein wirkliches kleinod ist vor allem das haus u černé matky boží (zur schwarzen mutter gottes) an der ecke celetná-straße und ovocný trh (obstmarkt)in prag, ein werk des architekten j. gočár aus den jahren 1911 bis 1912.

Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Portugués

estultos tornaram-se os príncipes de zoã, enganados estão os príncipes de mênfis; fizeram errar o egito, os que são a pedra de esquina das suas tribos.

Alemán

aber die fürsten zu zoan sind zu narren geworden, die fürsten zu noph sind betrogen; es verführen Ägypten die ecksteine seiner geschlechter.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,589,719 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo