Usted buscó: sargento (Portugués - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Alemán

Información

Portugués

sargento

Alemán

sargento

Última actualización: 2013-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

sargento

Alemán

sergeant

Última actualización: 2012-04-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

sargento-mor

Alemán

sergeant major

Última actualización: 2013-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

sargento-ajudante

Alemán

sergeant

Última actualización: 2013-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

sargento mohamed (t.c.p. tigre) camara

Alemán

feldwebel mohamed (alias tigre) camara

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

sargento, directamente implicado na campanha de terror que precedeu e se seguiu às eleições.

Alemán

sergeant, unmittelbar an der terrorkampagne vor und nach den wahlen beteiligt

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

carmelo soria foi torturado e assassinado pelo major salinas torres e pelo primeiro-sargento san martín, membros da dina.

Alemán

er wurde von dem major salinas torres und dem unteroffizier san martín, beide angehörige der dina, gefoltert und ermordet.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

não sou general e não estou por isso em posição de julgar a situação; limitei-me a cumprir o serviço militar sem sequer chegar a sargento.

Alemán

ich bin kein general und kann dies deshalb nicht beurteilen; ich habe lediglich meinen wehrdienst geleistet, ohne zum unteroffizier ernannt worden zu sein.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

desde então foi despedido um sargento do estado ­ maior do exército da república federal da alemanha devido a afirmações de carácter racista e três agentes da polícia de colónia foram suspensos do serviço por terem ofendido um motorista de táxi tunesino, tendo ­ lhe batido violentamente e pontapeado.

Alemán

seither wurden wegen rassistischer Äußerungen ein stabsunteroffizier der bundeswehr entlassen und drei kölner polizeibeamte vom dienst suspendiert. sie hatten einen tunesischen taxifahrer beschimpft, niedergeschlagen und getreten.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

senhor presidente, esta manhã, em córdova, teve lugar um atentado terrorista, perpetrado pelo grupo eta, que causou a morte de um sargento espanhol, senhor miguel angel ayllón.

Alemán

herr präsident, heute morgen hat die terrororganisation eta in cordoba erneut einen terroranschlag verübt und den feldwebel miguel angel ayllón ermordet.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

o symvoulio tis epikrateias solicita ao tribunal de justiça que se pronuncie a título prejudicial sobre a seguinte questão:os funcionários, oficiais, sargentos e praças das forças armadas, dos corpos de segurança e da guarda costeira estão abrangidos, como os outros trabalhadores, pelo artigo 6.o da directiva 83/183/cee do conselho, podendo obter%quot%residência normal%quot% num país terceiro onde permaneçam pelo menos 185 dias por ano civil em execução de uma missão de duração determinada, ou, no decurso da sua missão no país terceiro, mantêm a residência habitual na grécia, independentemente de terem transferido para o outro país a totalidade do seus vínculos pessoais e profissionais?

Alemán

fallen die öffentlichen bediensteten sowie die offiziere, unteroffiziere und soldaten der streitkräfte, der sicherheitsorgane und der hafenpolizei wie die sonstigen arbeitnehmer unter artikel 6 der richtlinie 83/183/ewg des rates und können einen "gewöhnlichen wohnsitz" in einem anderen land erwerben, wo sie sich mindestens 185 tage im kalenderjahr zur wahrnehmung eines dienstlichen auftrags von bestimmter dauer aufhalten, oder haben sie während der dauer ihrer entsendung in das andere land ihren gewöhnlichen wohnsitz unabhängig davon weiter in griechenland, dass sie ihre persönlichen und beruflichen bindungen in das andere land verlegt haben?

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,975,053 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo