De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
amor eterno
αιώνια αγάπη στα ελληνικά
Última actualización: 2021-06-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
em grego:
στην ελληνική:
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
Referencia:
-em grego:
-στην αγγλική:
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
-em grego: βιολογικό,
-στα ελληνικά: βιολογικό
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 10
Calidad:
Referencia:
em grego: «επώασης»
ελληνικά: «επώασης»
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vou continuar em grego.
Θα συνεχίσω στα ελληνικά.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
em grego: qéïëïãé÷ae,
στα ελληνικά:βιολογικό
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
em grego «παρθένο μαλλί»,
στα ελληνικά «παρθένο μαλλί»,
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
em grego Επιστροφή μικρότερη από 1000 eur
στα ελληνικά Επιστροφή μικρότερη από 1000 eur
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
em grego εκ νέου παραχώρηση στο δικαιούχο στις …
στα ελληνικά εκ νέου παραχώρηση στο δικαιούχο στις …
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"Βoυλευτές τoυ Ευρωπαϊκoύ Κoιvoβoυλίoυ" em grego;
"Βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου" στα ελληνικά,
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
e, entre as entradas em alemão e em grego:
και, μεταξύ της γερμανικής και της ελληνικής εκδοχής:
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
alguém pensou que em grego ele se grafava theatos.
kάποιος θα σκέφθηκε ότι λέγεται στα ελληνικά theatos.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
em grego “επεξεργασμένο με ιονίζουσα ακτινοβολία” ou “ακτινοβολημένο”,
στην ελληνική “επεξεργασμένο με ιονίζουσα ακτινοβολία” ή “ακτινοβολημένο”,
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
em grego ‘baby beef’ [Κανονισμός (Εe) αριθ. 1219/2009]
στα ελληνικά ‘baby beef’ [Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1219/2009]
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tinham sobre si como rei o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é abadom e em grego apoliom.
Και ειχον εφ' εαυτων βασιλεα τον αγγελον της αβυσσου, οστις Εβραιστι ονομαζεται Αβαδδων, και εις την Ελληνικην εχει ονομα Απολλυων.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
em grego Δασμολογική απαλλαγή [saa, άρθρο 27(2)], αύξων αριθμός 09.4327
στα ελληνικά Δασμολογική απαλλαγή [saa, άρθρο 27(2)], αύξων αριθμός 09.4327
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
numa questão relativa à eftísia e ao paludismo, estes termos forma traduzidos em grego como tuberculose e malária.
Σε ένα θέμα που αφορούσε την φυματίωση και την ελονοσία, αυτό μεταφράστηκε στα ελληνικά ως τουμπερκουλόζη και μαλάρια.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
de longe o senhor me apareceu, dizendo: pois que com amor eterno te amei, também com benignidade te atraí.
Ο Κυριος εφανη παλαιοθεν εις εμε, λεγων, Ναι, σε ηγαπησα αγαπησιν η αιωνιον δια τουτο σε ειλκυσα με ελεος.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
em grego Πιστοποιητικό εκδοθέν και ισχύον μόνο για το τρίμηνο από την 1η … έως τις 28/29/30/31 …
στα ελληνικά Πιστοποιητικό εκδοθέν και ισχύον μόνο για το τρίμηνο από την 1η … έως τις 28/29/30/31 …
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: