Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
eu levantei três questões.
jeg rejste tre bestemte spørgsmål.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no entanto, eu levantei a mão depois de a senhora deputada mcintosh ter falado.
jeg rakte imidlertid hånden i vejret, efter at frøken mcintosh havde talt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eu levanto objecções.
jeg gør indsigelse.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
em resposta ao meu pedido, ele veio ver-me a 2 de março e eu levantei questões específicas.
som svar på min forespørgsel besøgte han mig den 2. marts, og jeg stillede konkrete spørgsmål.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
senhor presidente, gostaria de voltar a um assunto que segundo o que ficou registado na acta de ontem eu levantei.
hr. formand, jeg vil gerne vende tilbage til et spørgsmål, som jeg rejste ifølge gårsdagens protokol.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
senhor presidente, está, decerto, recordado de que eu levantei essa mesma questão a semana passada na conferência dos presidentes.
hr. formand, de vil erindre, at jeg rejste samme spørgsmål i sidste uge ved formandskonferencen.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
significará isso, portanto, que aceita também as alterações n2 20, n2 21 e n2 22, que foi a questão que eu levantei?
det er klart, at vi er enige i det synspunkt, der anlægges i punkt i, nemlig at alle borgere skal behandles ens uden hensyntagen til seksuel tilbøjelighed.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
portanto, a questão que eu levanto é muito simples.
jeg vil lige sige noget om et meget vanskeligt punkt, de institutionelle bestemmelser.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
senhor presidente, a questão que eu levantei, não foi para contradizer aquilo que o presidente disse hoje de manhã, a questão que eu levantei foi porque estava à espera de uma reacção política.
hr. formand, formålet med min tale var ikke at modbevise det, formanden sagde i morges, men derimod at redegøre for, at jeg forventede en politisk reaktion.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
portanto, assim diz o senhor deus: eu levantei a minha mão, jurando: certamente as nações que estão ao redor de vós levarão o seu opróbrio sobre si mesmas.
derfor, så siger den herre herren: jeg løfter min hånd og sværger: sandelig, folkene rundt om eder skal selv bære deres hån.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
infelizmente, os jovens desempregados chegam mesmo a perder a capacidade de se levantarem cedo de manhã.
det viser sig navnlig ved, at hr. delors jo i dag har forelagt os, parlamentet, som den første europæiske institution retningslinjerne for sit arbejdsprogram.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
presumo que o colega cox tem um relógio de alarme no quarto dele, como acontece comigo para que me possa levantar cedo.
har den foretaget en fornyet vurdering af, hvad kommissionen bør gøre for disse børn? og hvad mener han nu om det, der foregår?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ai dos que se levantam cedo para correrem atrás da bebida forte e continuam até a noite, até que o vinho os esquente!
ve dem, der årle jager efter drik og ud på natten blusser af vin!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mas se tudo se resolver numa renacionalização do dinheiro, para ajudar apenas alguém do ponto de vista dos saldos líquidos, aí já eu levanto sérias objecções.
hvis det hele i stedet går op i en renationalisering af pengene for kun at hjælpe nogle med hensyn til nettosaldiene, har jeg til gengæld nogle alvor lige indvendinger.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eu levantei novamente a questão em outubro; voltei a levantá-la em novembro e informeio ainda de outros assuntos, como o asilo e a imigração, que também estão a ser agendados nas reuniões secretas e nas conferências intergovernamentais. mentais.
c3-433/92), der oprindelig var optaget som nr. 442 under forhandlingen under ét om fiskeripolitikken, er vedtaget efter proceduren uden betænkning. dermed sættes denne tekst til afstemning på fredag i overensstemmelse med artikel 116 i forretningsordenen. ordenen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
assim, a questão que eu levanto é a seguinte: será que, de cada vez que tivermos que apreciar outro texto sobre tabaco, voltamos a consultar a comis são dos assuntos jurídicos e dos direitos dos cidadãos sobre um problema sobre o qual ela já emitiu um parecer definitivo e nos termos do nosso regimento?
jeg sagde endvidere, at afstemningen ville være udsat — og det er ikke nogen tilbagevisning til udvalget — indtil udvalget om retlige anliggender og borgernes rettigheder var blevet hørt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: