Usted buscó: para ser (Portugués - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

Latin

Información

Portuguese

para ser

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Latín

Información

Portugués

para ser permitido

Latín

anspruch

Última actualización: 2019-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

É melhor para ser visto

Latín

melius est num

Última actualización: 2019-10-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

então lho entregou para ser crucificado.

Latín

tunc ergo tradidit eis illum ut crucifigeretur susceperunt autem iesum et eduxerun

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e para sempre será

Latín

atque in perpetuum

Última actualización: 2018-03-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

deus estará na mão, e que não é chamado, chamado para ser

Latín

vocatus

Última actualización: 2018-01-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

você será um padre para sempre

Latín

omnis mundi creatura

Última actualización: 2020-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

porque para deus nada será impossível.

Latín

quia non erit inpossibile apud deum omne verbu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

mar ouse ser bom para todos os maraudentibus

Latín

omnibvs maravdentibvs bonvm audere est mar

Última actualización: 2021-05-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

então foi conduzido jesus pelo espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.

Latín

tunc iesus ductus est in desertum ab spiritu ut temptaretur a diabol

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

pelo que também nos esforçamos para ser-lhe agradáveis, quer presentes, quer ausentes.

Latín

et ideo contendimus sive absentes sive praesentes placere ill

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

então veio jesus da galileia ter com joão, junto ao jordão, para ser batizado por ele.

Latín

tunc venit iesus a galilaea in iordanem ad joannem, ut baptizaretur ab eo.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e agora estou aqui para ser julgado por causa da esperança da promessa feita por deus a nossos pais,

Latín

et nunc in spe quae ad patres nostros repromissionis facta est a deo sto iudicio subiectu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

este ouvia falar paulo, que, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,

Latín

dixit magna voce surge super pedes tuos rectus et exilivit et ambulaba

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

sabeis que daqui a dois dias é a páscoa; e o filho do homem será entregue para ser crucificado.

Latín

scitis quia post biduum pascha fiet et filius hominis tradetur ut crucifigatu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

porque foi para isto mesmo que cristo morreu e tornou a viver, para ser senhor tanto de mortos como de vivos.

Latín

in hoc enim christus et mortuus est et revixit ut et mortuorum et vivorum dominetu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

assim como o filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.

Latín

sicut filius hominis non venit ministrari sed ministrare et dare animam suam redemptionem pro multi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

porém aicão, filho de safã, deu apoio a jeremias, de sorte que não foi entregue na mão do povo, para ser morto.

Latín

igitur manus ahicam filii saphan fuit cum hieremia ut non traderetur in manu populi et interficerent eu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

curabitur ultricies blandit, mas para ser do vale. eu inteiro no riso de laoreet do reino unido. até mesmo um bureau de luto de lorem.

Latín

curabitur ultricies blandit nisi ut convallis. integer in augue feugiat laoreet risus. etiam tempus lorem luctus hendrerit.

Última actualización: 2020-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

para ser ministro de cristo jesus entre os gentios, ministrando o evangelho de deus, para que sejam aceitáveis os gentios como oferta, santificada pelo espírito santo.

Latín

ut sim minister christi iesu in gentibus sanctificans evangelium dei ut fiat oblatio gentium accepta sanctificata in spiritu sanct

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.

Latín

et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas et si tradidero corpus meum ut ardeam caritatem autem non habuero nihil mihi prodes

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,437,834 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo