Usted buscó: partaj (la divorÅ£) (Rumano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Romanian

German

Información

Romanian

partaj (la divorţ)

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Rumano

Alemán

Información

Rumano

partaj (la divorţ)

Alemán

versorgungsausgleich

Última actualización: 2012-08-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

către un cadru comun pentru acces partajat la spectrul radio în europa

Alemán

für einen gemeinsamen rahmen für den gemeinsamen zugang zu funkfrequenzen in europa

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

acorduri privind capacitățile fundamentale minime și standardele partajate la nivelul ue pentru aplicarea dispozițiilor rsi

Alemán

vereinbarungen zu mindestkernkapazitäten und gemeinsamen standards auf eu-ebene zur umsetzung der ihr

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

beneficiile creșterii economice și ale dezvoltării ar trebui partajate la scară largă în beneficiul tuturor membrilor societății.

Alemán

alle mitglieder der gesellschaft sollten in den genuss der früchte des wachstums und der entwicklung kommen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

(10) În concordanţă cu art. 4 alin. (2) din directiva 97/33/ce şi art. 16 din directiva 98/10/ce, operatorii notificaţi trebuie să răspundă cererilor rezonabile de acces la reţea ale noilor veniţi pe piaţă, în special pentru accesul partajat11 la linia de cupru şi trebuie să caute să ajungă la un acord privind condiţiile comerciale şi tehnice. totuşi, disponibilitatea accesului partajat la bucla locală nu satisface toate cerinţele pieţei şi astfel se consideră că operatorul notificat trebuie să furnizeze, de asemenea, acces neîngrădit total la bucla locală12, în paralel cu accesul partajat, pentru a întări concurenţa şi pentru a îmbunătăţi şansele tuturor tipurilor de utilizatorie, permiţând pieţei să decidă care oferte de acces neîngrădit satisfac cel mai bine nevoile clienţilor.

Alemán

(10) die gemeldeten betreiber sollten gemäß artikel 4 absatz 2 der richtlinie 97/33/eg und artikel 16 der richtlinie 98/10/eg plausible anträge neuer marktteilnehmer auf netzzugang, insbesondere auf gemeinsamen zugang(11) zur kupferleitung, bearbeiten und die vereinbarung kommerzieller und technischer bedingungen anstreben. die ausschließliche verfügbarkeit des gemeinsamen zugangs zum teilnehmeranschluß wird jedoch nicht allen anforderungen des marktes gerecht. daher erscheint es angemessen, daß der gemeldete betreiber neben dem gemeinsamen zugang auch die vollständige entbündelung des teilnehmeranschlusses(12) anbietet, um dadurch den wettbewerb zu verstärken und die auswahl für nutzer aller art zu vergrößern, weil den marktkräften dann die entscheidung darüber überlassen bleibt, welche entbündelten zugangsangebote dem kundenbedarf am besten entgegenkommen.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,229,648 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo