Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Расширения базовой комплектации
erweiterungen der grundausführung
Última actualización: 2013-09-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
• Проверить поставку на полноту комплектации.
kontrollieren sie die lieferung auf vollständigkeit.
Última actualización: 2013-07-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
В качестве базовой комплектации к станку относятся:
als grundausstattung gehören zur maschine :
Última actualización: 2013-01-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Станок в полной комплектации в соответствии с договором..................................................................
maschine ist komplett gemäß vertag ................................................................................
Última actualización: 2013-07-24
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Благодаря индивидуальной комплектации термомагнитными выключателями платы являются универсальными.
aufgrund der individuellen bestückung mit thermomagnetischen schutzschaltern sind die boards vielfältig einsetzbar.
Última actualización: 2013-08-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ваш станок, в зависимости от комплектации, оборудован приобретёнными функциональными модулями.
ihre maschine ist, je nach ausstattung, mit zugekauften funktionsbaugruppen ausgestattet.
Última actualización: 2012-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
euromaster 6 м 2500 кН и 3200 кН в стандартной комплектации с гидравлическим приводом и управляются ЧПУ.
euromaster 6 m 2500 kn und 3200 kn sind standard- mässig hydraulisch angetrieben und cnc gesteuert.
Última actualización: 2013-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Станок в Вашей основной комплектации разработан для обработки призматических обрабатываемых деталей с одной стороны заготовки.
die maschine ist in ihrer grundausstattung für die bearbeitung prismatischer werkstücke an einer werkstückseite konzipiert.
Última actualización: 2012-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Станок в особой комплектации может быть оборудован цанговым зажимным устройством или силовым зажимным устройством с пневматическим приводом.
die maschine kann als sonderausstattung mit pneumatisch betriebener zangenspanneinrichtung oder kraftspanneinrichtung ausgerüstet sein.
Última actualización: 2012-10-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
В зависимости от комплектации и конфигурации станка имеются один или несколько АВАРИЙНЫХ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ в соответствии с en 60204-1.
je nach ausstattung und konfiguration der maschine sind ein oder mehrere not-aus- schalter nach en 60204-1 vorhanden
Última actualización: 2012-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Устройство бомбирования, которое в стандартной комплектации монтируется на станки от 2,5 м до 5 м, перемещается вручную рукояткой.
die bombiereinrichtung, welche standardmässig auf maschinen ab 2,5 m bis 5 m montiert wird, ist manuell zu verstellen durch kurbel.
Última actualización: 2013-03-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Её центры (12 и 15 в базовой комплектации станка) могут быть заменены при необходимости на большего размера или на центры особого размера (смотри необходимую оснастку).
seine spitzen (12 und 15 sind in der grundausstattung der maschine enthalten) können bei bedarf gegen größere oder sonderspitzen ausgetauscht werden (siehe notwendiges zubehör).
Última actualización: 2013-01-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Комплектация холодильного агрегата содержит все необходимые в случае эксплуатации компоненты, как указано ниже:
die ausstattung des kühleaggregats beinhaltet alle für den einsatzfall erforderlichen komponenten wie folgt:
Última actualización: 2013-01-10
Frecuencia de uso: 3
Calidad: