Usted buscó: sich (Ruso - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Russian

German

Información

Russian

sich

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Ruso

Alemán

Información

Ruso

der scherstift lässt sich nur in

Alemán

Срезной штифт можно выбить только

Última actualización: 2012-10-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

die wechselräder lassen sich aufstecken.

Alemán

Сменные шестерни можно надевать

Última actualización: 2012-10-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

die betriebstemperatur der spindellager pendelt sich auf normalwerte ein.

Alemán

Рабочая температура подшипников шпинделя стабилизируется до нормальных значений.

Última actualización: 2012-09-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

konzentration und mischverfahren richten sich nach den angaben des kühlmittelherstellers.

Alemán

Концентрация и способ смешивания основываются на информации, предоставленной производителем охлаждающего вещества.

Última actualización: 2012-09-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

die schlitten müssen sich ohne hemmen oder ecken gleichmäßig bewegen lassen.

Alemán

Салазки должны равномерно двигаться без задержек или наклонов.

Última actualización: 2012-10-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

eine fehlerrechnung erübrigt sich hier, da die gewünschte steigung exakt erreicht wird.

Alemán

Рассчёт погрешностей является здесь излишним, так как нужный шаг точно достигается.

Última actualización: 2012-10-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

stehen die markierungen sich gegenüber, ist die klemmung gelöst, der camlockbolzen frei.

Alemán

Когда маркировки стоят друг напротив друга, зажим ослаблен, ботл camlock свободный.

Última actualización: 2012-10-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

die wechselräder lassen sich in der regel aufstecken, wenn folgende bedingungen erfüllt sind:

Alemán

Как правило сменные шестерни можно насаживать, если выполнены следующие условия:

Última actualización: 2012-10-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

wird die führungslänge f nicht voll genutzt, reduziert sich die zu-lässige werkstücklänge.

Alemán

Если направляющая база f полностью не используется, сокращается допустимая длина заготовки.

Última actualización: 2012-10-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

bei camlock - spindelkopf müssen sich die bezugsmarken von spindelkopf und druckflansch gegenüber stehen!

Alemán

При головках шпинделя типа camlock опорные отметки головки шпинделя и нажимного фланца должны стоять друг напротив друга!

Última actualización: 2012-10-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

der anwender hat sich davon zu überzeugen, dass jeder bediener der maschine die sicherheitsbestimmungen gelesen und verstanden hat!

Alemán

Пользователь должен удостовериться в том, что каждый оператор станка прочитал и понял Правила техники безопасности.

Última actualización: 2012-09-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

das anhalten der hauptspindel über den schnellspannhebel darf nur bei werkstücken eingesetzt werden, die nicht zum herausschleudern aus der sich während des abbremsens öffnenden zange neigen.

Alemán

Остановка главного шпинделя быстрозажимным рычагом может применяться только на заготовках, которые не склонны к выбросу из зажимов, открывающихся во время торможения.

Última actualización: 2012-10-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

die drehmaschine darf erst in betrieb genommen werden, wenn das bedienungs- und wartungspersonal diese bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und sich mit allen einzelheiten vertraut gemacht hat.

Alemán

Токарный станок может быть введена в эксплуатацию только если обслуживающий и технический персонал внимательно прочитал данное руководство и ознакомиться со всеми деталями.

Última actualización: 2012-09-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

brunentext „die sÖhne“ zwei frauen holten am brunnen wasser. später kam noch eine dritte frau dazu. ein alter mann setzte sich neben die drei frauen auf einen stein. die eine frau sagte: „mein sohn ist geschickt, und keiner ist so stark wie er." „und meiner singt wie eine nachtigall. keiner hat eine stimme wie er", erwiderte die andere. die dritte schwieg. „und was kannst du von deinem sohn sagen?", fragten die anderen. „ich kann nichts erzählen", antwortete die frau. „es ist nichts besonderes an ihm." nun nahmen die frauen ihre vollen eimer und gingen. auch der alte mann ging mit. bald blieben die frauen stehen, denn die eimer waren schwer. plötzlich kamen ihnen drei jungen entgegengelaufen. einer schlug purzelbäume. die frauen waren ganz entzückt von ihm. der andere sang wie eine nachtigall. alle hörten ihm zu. der dritte aber lief gleich zu seiner mutter, nahm ihre schweren eimer und trug sie nach hause. die frauen fragten den alten: „nun, was sagst du von unseren söhnen?" „wo sind sie denn?", antwortete der mann. „ich sehe nur einen sohn!" dabei zeigte er auf den jungen, der seiner mutter die eimer nach hause trug.

Alemán

text „die sÖhne“ zwei frauen holten am brunnen wasser. später kam noch eine dritte frau dazu. ein alter mann setzte sich neben die drei frauen auf einen stein. die eine frau sagte: „mein sohn ist geschickt, und keiner ist so stark wie er." „und meiner singt wie eine nachtigall. keiner hat eine stimme wie er", erwiderte die andere. die dritte schwieg. „und was kannst du von deinem sohn sagen?", fragten die anderen. „ich kann nichts erzählen", antwortete die frau. „es ist nichts besonderes an ihm." nun nahmen die frauen ihre vollen eimer und gingen. auch der alte mann ging mit. bald blieben die frauen stehen, denn die eimer waren schwer. plötzlich kamen ihnen drei jungen entgegengelaufen. einer schlug purzelbäume. die frauen waren ganz entzückt von ihm. der andere sang wie eine nachtigall. alle hörten ihm zu. der dritte aber lief gleich zu seiner mutter, nahm ihre schweren eimer und trug sie nach hause. die frauen fragten den alten: „nun, was sagst du von unseren söhnen?" „wo sind sie denn?", antwortete der mann. „ich sehe nur einen sohn!" dabei zeigte er auf den jungen, der seiner mutter die eimer nach hause trug.

Última actualización: 2014-09-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,521,986 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo