Usted buscó: Ебу вас всех в жопу (Ruso - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Russian

Polish

Información

Russian

Ебу вас всех в жопу

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Ruso

Polaco

Información

Ruso

сука блять хуй и иди в жопу

Polaco

no

Última actualización: 2019-06-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Он богаче всех в этом городе.

Polaco

on jest bogatszy niż ktokolwiek w tym mieście.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Ужель он обратил богов всех в одного?

Polaco

czy on uczyni bogów bogiem jedynym?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

К Аллаху - возвращение вас всех, и Он сообщит вам то, в чем вы разногласили!

Polaco

do boga powrócicie wszyscy razem. on obwieści wam to, w czym się różniliście.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Я отсеку вам руки и ноги накрест и распну вас всех!"

Polaco

lecz wy niebawem się dowiecie. oberznę wam ręce i nogi naprzemianlegle i każę was wszystkich ukrzyżować!"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

Если бы Он пожелал, то повел бы прямым путем вас всех.

Polaco

gdyby on zechciał, to was wszystkich poprowadziłby drogą prostą.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Поистине, Аллах соберет лицемеров и неверных всех в геенне!

Polaco

zaprawdę, bóg zbierze obłudników i niewiernych w gehennie, wszystkich razem!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Быть может, Аллах отвратит от вас ярость неверующих. Ведь Аллах сильнее всех в ярости и в наказании.

Polaco

być może, bóg powstrzyma srogość tych, którzy nie uwierzyli; bóg jest silniejszy od nich w srogości i silniejszy jest w karaniu.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

А когда исполнится последнее обещание, Мы соберем вас всех вместе».

Polaco

a kiedy nadejdzie obietnica życia ostatecznego, my przyprowadzimy was jako różnobarwny tłum."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

А когда настанет обещанный Судный день, Мы соберем вас всех вместе".

Polaco

a kiedy nadejdzie obietnica życia ostatecznego, my przyprowadzimy was jako różnobarwny tłum."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

Если Он захочет, то уничтожит вас всех и сотворит других [людей],

Polaco

jeśli zechce, to was usunie i sprowadzi nowe stworzenie.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Страшитесь гнева вашего Владыки, К Которому вас всех (однажды) призовут.

Polaco

bójcie się boga, przed którym będziecie zebrani!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

И будь на то желание Аллаха, Он сделал бы вас всех одним народом (веры).

Polaco

gdyby zechciał bóg, to uczyniłby was jednym narodem.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Ведь к Аллаху Единому - возвращение вас всех, и тогда Он сообщит то, в чём вы разногласили, и воздаст каждому из вас по его деяниям.

Polaco

on obwieści wam to, w czym się różniliście.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Когда настанет срок дальней жизни, Мы соберём вас всех вместе из могил и затем будем судить вас по справедливости.

Polaco

a kiedy nadejdzie obietnica życia ostatecznego, my przyprowadzimy was jako różnobarwny tłum."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

Где бы вы ни были, Аллах приведет вас всех, - поистине, Аллах над каждой вещью мощен!

Polaco

gdziekolwiek byście byli, bóg przyprowadzi was wszystkich razem. zaprawdę, bóg jest nad każdą rzeczą wszechmocny!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

И воистину, твой Господь соберет их всех [в Судный день], ведь Он - мудрый, знающий.

Polaco

zaprawdę, twój pan ich zbierze! zaprawdę, on jest mądry, wszechwiedzący!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Аллах соберет нас (всех) (в День Воскрешения) (и по справедливости рассудит нас).

Polaco

nie ma żadnego dowodu między nami a wami.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

Он соберет вас всех в День Воскресения (на Суд), О коем никакого нет сомненья, И не уверуют в него лишь те, Кто свою душу погубил (навеки).

Polaco

on z pewnością zbierze was w dniu zmartwychwstania, co do którego nie ma żadnej wątpliwości! ci, którzy zatracili swoje dusze - nie wierzą.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Ruso

И где б вы ни были, Аллах соединит вас всех (Ответ держать пред Ним), - Ведь всемогущ Аллах над всем!

Polaco

gdziekolwiek byście byli, bóg przyprowadzi was wszystkich razem. zaprawdę, bóg jest nad każdą rzeczą wszechmocny!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,029,784,424 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo