Usted buscó: grade (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

grade

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

slavno kazuju za tebe, grade božji!

Alemán

herrliche dinge werden in dir gepredigt, du stadt gottes. (sela.)

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

takvi su i oni koji ih grade, i svi koji se uzdaju u njih.

Alemán

die solche machen, sind ihnen gleich, und alle, die auf sie hoffen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

blago onima koji mir grade, jer æe se sinovi božji nazvati;

Alemán

selig sind die friedfertigen; denn sie werden gottes kinder heißen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jezik lažan mrzi na one koje satire, i usta koja laskaju grade pogibao.

Alemán

eine falsche zunge haßt den, der sie straft; und ein heuchelmaul richtet verderben an.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

kakvi su oni onakvi su i oni koji ih grade, i svi koji se uzdaju u njih.

Alemán

die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

grade puni vike i vreve, grade veseli! tvoji pobijeni nisu pobijeni maèem niti pogiboše u boju.

Alemán

du warst voll getönes, eine stadt voll volks, eine fröhliche stadt. deine erschlagenen sind nicht mit dem schwert erschlagen und nicht im streit gestorben;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a sva dela svoja èine da ih vide ljudi: raširuju svoje amajlije, i grade velike skute na haljinama svojim.

Alemán

alle ihre werke aber tun sie, daß sie von den leuten gesehen werden. sie machen ihre denkzettel breit und die säume an ihren kleidern groß.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ako gospod neæe graditi dom, uzalud se muèe koji ga grade; ako neæe gospod èuvati grad, uzalud ne spava stražar.

Alemán

ein lied salomos im höhern chor. wo der herr nicht das haus baut, so arbeiten umsonst, die daran bauen. wo der herr nicht die stadt behütet, so wacht der wächter umsonst.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i postaviæe ih da su mu hiljadnici i pedesetnici, i da mu oru njive i žnju letinu, i da mu grade ratne sprave i šta treba za kola njegova.

Alemán

und zu hauptleuten über tausend und über fünfzig und zu ackerleuten, die ihm seinen acker bauen, und zu schnittern in seiner ernte, und daß sie seine kriegswaffen und was zu seinen wagen gehört, machen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

koji grade rezane likove, svi su ništa, i mile stvari njihove ne pomažu ništa, i one su im svedoci da ne vide i ne razumeju, da bi se posramili.

Alemán

die götzenmacher sind allzumal eitel, und ihr köstliches ist nichts nütze. sie sind ihre zeugen und sehen nichts; darum müssen sie zu schanden werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i blago æe se njihovo razgrabiti i kuæe njihove opustošiti; grade kuæe, ali neæe sedeti u njima; i sade vinograde, ali neæe piti vino iz njih.

Alemán

und ihre güter sollen zum raub werden und ihre häuser zur wüste. sie werden häuser bauen, und nicht darin wohnen; sie werden weinberge pflanzen, und keinen wein davon trinken.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i sada jednako greše i grade sebi lijuæi od srebra svog po razumu svom likove, koji su svi delo umetnièko, a oni govore za njih: ljudi koji prinose žrtve neka celuju teoce.

Alemán

aber nun machen sie der sünden viel mehr und aus ihrem silber bilder, wie sie es erdenken können, nämlich götzen, welche doch eitel schmiedewerk sind. dennoch predigen sie von denselben: wer die kälber küssen will, der soll menschen opfern.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ridajte, vrata; vièi, grade; rastopila si se, sva zemljo filistejska, jer sa severa ide dim i niko se neæe osamiti u zborovima njegovim.

Alemán

heule tor! schreie stadt! ganz philisterland ist feige; denn von mitternacht kommt ein rauch, und ist kein einsamer in seinen gezelten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

gospode, kreposti moja i grade moj i utoèište moje u nevolji, k tebi æe doæi narodi od krajeva zemaljskih, i reæi æe: doista oci naši imaše laž, i taštinu i što ni malo ne pomaže.

Alemán

herr, du bist meine stärke und kraft und meine zuflucht in der not. die heiden werden zu mir kommen von der welt enden und sagen: unsre väter haben falsche und nichtige götter gehabt, die nichts nützen können.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i naricaæe za tobom i govoriæe ti: kako propade, slavni grade! u kome življahu pomorci, koji beše jak na moru, ti i stanovnici tvoji, koji strah zadavahu svima koji življahu u tebi.

Alemán

sie werden über dich wehklagen und von dir sagen: ach, wie bist du so gar wüst geworden, du berühmte stadt, die du am meer lagst und so mächtig warst auf dem meer samt deinen einwohnern, daß sich das ganze land vor dir fürchten mußte!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,608,931 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo