Usted buscó: pobijeni (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

pobijeni

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

i vi, etiopljani, biæete pobijeni maèem mojim.

Alemán

auch sollt ihr mohren durch mein schwert erschlagen werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i pobijeni æe padati usred vas, i poznaæete da sam ja gospod.

Alemán

und sollen erschlagene unter euch daliegen, daß ihr erfahrt, ich sei der herr.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ali mnogi od njih ne behu po božijoj volji, jer biše pobijeni u pustinji.

Alemán

aber an ihrer vielen hatte gott kein wohlgefallen; denn sie wurden niedergeschlagen in der wüste.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

diko izrailjeva! na tvojim visinama pobijeni su; kako padoše junaci?

Alemán

"die edelsten in israel sind auf deiner höhe erschlagen. wie sind die helden gefallen!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Serbio

i u njemu se nadje krv proroèka i svetih, i svih koji su pobijeni na zemlji.

Alemán

und das blut der propheten und der heiligen ist in ihr gefunden worden und all derer, die auf erden erwürgt sind.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i kao što je vavilon uèinio da padnu pobijeni izrailjevi, tako æe pasti u vavilonu pobijeni sve zemlje.

Alemán

und wie babel in israel die erschlagenen gefällt hat, also sollen zu babel die erschlagenen fallen im ganzen lande.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i koji jedu hleb njegov satræe ga; vojska æe njegova poplaviti, i mnogi æe pasti pobijeni.

Alemán

und eben die sein brot essen, die werden ihn helfen verderben und sein heer unterdrücken, daß gar viele erschlagen werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ali avimeleh ga potera, i on pobeže od njega; i padoše mnogi pobijeni do samih vrata gradskih.

Alemán

aber abimelech jagte ihn, daß er floh vor ihm; und fielen viel erschlagene bis an die tür des tors.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i oni sidjoše s njim u grob k onima što su pobijeni maèem, i mišica njegova, i koji sedjahu u hladu njegovom medju narodima.

Alemán

denn sie mußten auch mit ihm hinunter zur hölle, zu den erschlagenen mit dem schwert, weil sie unter dem schatten seines arms gewohnt hatten unter den heiden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

zato evo idu dani kad æu pohoditi rezane likove vavilonske, i sva æe se zemlja njegova posramiti, i svi æe pobijeni njegovi pasti usred njega.

Alemán

darum siehe, es kommt die zeit, daß ich die götzen zu babel heimsuchen will und ihr ganzes land zu schanden werden soll und ihre erschlagenen darin liegen werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer zadadoh svoj strah zemlji živih, i faraon æe i sve mnoštvo njegovo ležati medju neobrezanima s onima koji su pobijeni maèem, govori gospod gospod.

Alemán

denn es soll sich auch einmal alle welt vor mir fürchten, daß pharao und alle seine menge liegen unter den unbeschnittenen und mit dem schwert erschlagenen, spricht der herr herr.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i maè æe doæi na misir, i strah æe biti u etiopskoj, kad stanu padati pobijeni u misiru, kad se zarobi mnoštvo njegovo i raskopaju se temelji njegovi.

Alemán

und das schwert soll über Ägypten kommen; und mohrenland muß erschrecken, wenn die erschlagenen in Ägypten fallen werden und sein volk weggeführt und seine grundfesten umgerissen werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i poslaæu pomor u nj, i krv na ulice njegove, i pobijeni æe padati usred njega od maèa, koji æe navaliti na njih sa svih strana, i poznaæe da sam ja gospod.

Alemán

und ich will pestilenz und blutvergießen unter sie schicken auf ihren gassen, und sie sollen tödlich verwundet drinnen fallen durchs schwert, welches allenthalben über sie gehen wird; und sollen erfahren, daß ich der herr bin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i kad samuilo prinošaše žrtvu paljenicu, približiše se filisteji da udare na izrailja; ali zagrme gospod grmljavinom velikom u onaj dan na filisteje i smete ih, i biše pobijeni pred izrailjem.

Alemán

und indem samuel das brandopfer opferte, kamen die philister herzu, zu streiten wider israel. aber der herr ließ donnern einen großen donner über die philister desselben tages und schreckte sie, daß sie vor israel geschlagen wurden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i ostali ljudi koji ne biše pobijeni zlima ovim, ne pokajaše se od dela ruku svojih da se ne poklanjaju djavolima ni idolima zlatnim i srebrnim i bronzanim i kamenim i drvenim, koji ne mogu videti ni èuti, ni hoditi;

Alemán

und die übrigen leute, die nicht getötet wurden von diesen plagen, taten nicht buße für die werke ihrer hände, daß sie nicht anbeteten die teufel und goldenen, silbernen, ehernen, steinernen und hölzernen götzen, welche weder sehen noch hören noch wandeln können;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

kamenjem pobijeni biše, pretrveni biše, iskušani biše, od maèa pomreše; idoše u kožusima i u kozjim kožama, u sirotinji, u nevolji, u sramoti;

Alemán

sie wurden gesteinigt, zerhackt, zerstochen, durchs schwert getötet; sie sind umhergegangen in schafpelzen und ziegenfellen, mit mangel, mit trübsal, mit ungemach

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

onde je elam i sve mnoštvo njegovo oko njegovog groba; svi su pobijeni, pali od maèa, koji sidjoše neobrezani na najdonji kraj zemlje, koji zadavahu strah zemlji živih; i nose sramotu svoju s onima koji silaze u jamu.

Alemán

da liegt auch elam mit allem seinem haufen umher begraben, die alle erschlagen und durchs schwert gefallen sind und hinuntergefahren als die unbeschnittenen unter die erde, vor denen sich auch alle welt fürchtete; und müssen ihre schande tragen mit denen, die in die grube gefahren sind.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,097,563 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo