Preguntar a Google

Usted buscó: pobijeni (Serbio - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

I vi, Etiopljani, biæete pobijeni maèem mojim.

Alemán

Auch sollt ihr Mohren durch mein Schwert erschlagen werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

I pobijeni æe padati usred vas, i poznaæete da sam ja Gospod.

Alemán

Und sollen Erschlagene unter euch daliegen, daß ihr erfahrt, ich sei der HERR.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

Neka padnu pobijeni u zemlji haldejskoj i izbodeni na ulicama njegovim.

Alemán

daß die Erschlagenen daliegen im Lande der Chaldäer und die Erstochenen auf ihren Gassen!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

Ali mnogi od njih ne behu po Božijoj volji, jer biše pobijeni u pustinji.

Alemán

Aber an ihrer vielen hatte Gott kein Wohlgefallen; denn sie wurden niedergeschlagen in der Wüste.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

Diko Izrailjeva! Na tvojim visinama pobijeni su; kako padoše junaci?

Alemán

"Die Edelsten in Israel sind auf deiner Höhe erschlagen. Wie sind die Helden gefallen!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Serbio

I u njemu se nadje krv proroèka i svetih, i svih koji su pobijeni na zemlji.

Alemán

Und das Blut der Propheten und der Heiligen ist in ihr gefunden worden und all derer, die auf Erden erwürgt sind.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

I kao što je Vavilon uèinio da padnu pobijeni Izrailjevi, tako æe pasti u Vavilonu pobijeni sve zemlje.

Alemán

Und wie Babel in Israel die Erschlagenen gefällt hat, also sollen zu Babel die Erschlagenen fallen im ganzen Lande.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

Onde je Asirac i sav zbor njegov, grobovi su mu oko njega, svi su pobijeni, pali od maèa.

Alemán

Daselbst liegt Assur mit allem seinem Volk umher begraben, die alle erschlagen und durchs Schwert gefallen sind;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

I koji jedu hleb njegov satræe ga; vojska æe njegova poplaviti, i mnogi æe pasti pobijeni.

Alemán

Und eben die sein Brot essen, die werden ihn helfen verderben und sein Heer unterdrücken, daß gar viele erschlagen werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

Bolje bi onima koji su pobijeni maèem nego onima koji mru od gladi, koji izdišu ubijeni od nestašice roda zemaljskog.

Alemán

Den Erwürgten durchs Schwert geschah besser als denen, so da Hungers starben, die verschmachteten und umgebracht wurden vom Mangel der Früchte des Ackers.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

Grade puni vike i vreve, grade veseli! Tvoji pobijeni nisu pobijeni maèem niti pogiboše u boju.

Alemán

Du warst voll Getönes, eine Stadt voll Volks, eine fröhliche Stadt. Deine Erschlagenen sind nicht mit dem Schwert erschlagen und nicht im Streit gestorben;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

I pobijeni njihovi baciæe se, i od mrtvaca njihovih dizaæe se smrad i gore æe se rasplinuti od krvi njihove.

Alemán

Und ihre Erschlagenen werden hingeworfen werden, daß der Gestank von ihren Leichnamen aufgehen wird und die Berge von ihrem Blut fließen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

Govoriæe mu najhrabriji junaci isred groba s pomoænicima njegovim, koji sidjoše i leže neobrezani, pobijeni maèem.

Alemán

Von ihm werden sagen in der Hölle die starken Helden mit ihren Gehilfen, die alle hinuntergefahren sind und liegen da unter den Unbeschnittenen und mit dem Schwert Erschlagenen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

Ali Avimeleh ga potera, i on pobeže od njega; i padoše mnogi pobijeni do samih vrata gradskih.

Alemán

Aber Abimelech jagte ihn, daß er floh vor ihm; und fielen viel Erschlagene bis an die Tür des Tors.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

A ostali pobijeni biše maèem Onog što sedi na konju, koji izidje iz usta Njegovih: i sve se ptice nasitiše od mesa njihovog.

Alemán

Und die andern wurden erwürgt mit dem Schwert des, der auf dem Pferde saß, das aus seinem Munde ging; und alle Vögel wurden satt von ihrem Fleisch.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

I oni sidjoše s njim u grob k onima što su pobijeni maèem, i mišica njegova, i koji sedjahu u hladu njegovom medju narodima.

Alemán

Denn sie mußten auch mit ihm hinunter zur Hölle, zu den Erschlagenen mit dem Schwert, weil sie unter dem Schatten seines Arms gewohnt hatten unter den Heiden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

I napuniæu gore njene pobijenih njenih; na humovima tvojim i u dolinama tvojim i po svim potocima tvojim padaæe pobijeni od maèa.

Alemán

Und will sein Gebirge und alle Hügel, Täler und alle Gründe voll Toter machen, die durchs Schwert sollen erschlagen daliegen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

Žene primiše svoje mrtve iz vaskrsenja; a drugi biše pobijeni, ne primivši izbavljenje, da dobiju bolje vaskrsenje;

Alemán

Weiber haben ihre Toten durch Auferstehung wiederbekommen. Andere aber sind zerschlagen und haben keine Erlösung angenommen, auf daß sie die Auferstehung, die besser ist, erlangten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

Zato evo idu dani kad æu pohoditi rezane likove vavilonske, i sva æe se zemlja njegova posramiti, i svi æe pobijeni njegovi pasti usred njega.

Alemán

Darum siehe, es kommt die Zeit, daß ich die Götzen zu Babel heimsuchen will und ihr ganzes Land zu Schanden werden soll und ihre Erschlagenen darin liegen werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

I u onaj æe dan biti od kraja do kraja zemlje pobijeni od Gospoda, neæe biti oplakani, niti æe se pokupiti i pogrepsti, biæe gnoj po zemlji.

Alemán

Da werden die Erschlagenen des HERRN zu derselben Zeit liegen von einem Ende der Erde bis an das andere Ende; die werden nicht beklagt noch aufgehoben noch begraben werden, sondern müssen auf dem Felde liegen und zu Dung werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo