Usted buscó: zlatni (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

zlatni

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

i namesti oltar zlatni u šatoru od svedoèanstva pred zavesom.

Alemán

und setzte den goldenen altar hinein vor den vorhang

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

u kamenu je njenom mesto safiru, a onde je prah zlatni.

Alemán

man findet saphir an etlichen orten, und erdenklöße, da gold ist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

na dan njegovog odlaska u penziju preduzeće mu je poklonilo zlatni sat.

Alemán

am tag seiner pensionierung beschenkte ihn das unternehmen mit einer goldenen uhr.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i oltar zlatni, i ulje pomazanja, i kad mirisni, i zaves na vrata od šatora.

Alemán

den goldenen altar und die salbe und gutes räuchwerk; das tuch in der hütte tür;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i namesti zlatni oltar kadioni pred kovèegom od svedoèanstva; i obesi zaves na vratima od šatora.

Alemán

und sollst den goldenen räucheraltar setzen vor die lade des zeugnisses und das tuch in der tür der wohnung aufhängen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

smirivši se u svojim krajevima, vi ste kao golubica, kojoj su krila posrebrena, a perje joj se zlatni.

Alemán

wenn ihr zwischen den hürden laget, so glänzte es wie der taube flügel, die wie silber und gold schimmern.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

naèini solomun i sve drugo posudje za dom gospodnji: zlatni oltar, i zlatni sto, na kome stajahu hlebovi postavljeni,

Alemán

auch machte salomo alles gerät, das zum hause des herrn gehörte: einen goldenen altar, einen goldenen tisch, darauf die schaubrote liegen;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a u velikom domu nisu sudi samo zlatni i srebrni, nego i drveni i zemljani: i jedni za èast, a jedni za sramotu.

Alemán

in einem großen hause aber sind nicht allein goldene und silberne gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und etliche zu ehren, etliche aber zu unehren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i drugi andjeo dodje i stade pred oltarom, i imaše kadionicu zlatnu; i beše mu dano mnogo tamjana da da molitvama svih svetih na oltar zlatni pred prestolom.

Alemán

und ein andrer engel kam und trat an den altar und hatte ein goldenes räuchfaß; und ihm ward viel räuchwerk gegeben, daß er es gäbe zum gebet aller heiligen auf den goldenen altar vor dem stuhl.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a ovo behu zlatni šuljevi koje dadoše filisteji gospodu za greh: za azot jedan, za gazu jedan, za askalon jedan, za gat jedan, za akaron jedan.

Alemán

dies sind aber die goldenen beulen, die die philister dem herrn zum schuldopfer gaben: sadod eine, gaza eine, askalon eine, gath eine und ekron eine;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i svi sudovi iz kojih pijaše car solomun behu zlatni, i svi sudovi u domu od šume livanske behu od èistog zlata; od srebra ne beše ništa; srebro beše ništa za vremena solomunovog.

Alemán

alle trinkgefäße des königs salomo waren golden, und alle gefäße im hause vom wald libanon waren auch lauter gold; denn das silber achtete man zu den zeiten salomos für nichts.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

zavesi beli, zeleni i ljubièasti behu obešeni vrpcama belim, lanenim i skerletnim o bioèuzima srebrnim na stupovima mramornim; odri behu zlatni i srebrni po podu od zelenog, belog, žutog i crvenog mramora.

Alemán

da hingen weiße, rote und blaue tücher, mit leinenen und scharlachnen seilen gefaßt, in silbernen ringen auf marmorsäulen. die bänke waren golden und silbern auf pflaster von grünem, weißem, gelbem und schwarzen marmor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i miši zlatni behu prema broju svih gradova filistejskih, u pet kneževina, svih zidanih gradova i sela neogradjenih do velikog kamena, na koji metnuše kovèeg gospodnji, i koji je i danas u polju isusa vet-semešanina.

Alemán

und die goldenen mäuse nach der zahl aller städte der philister unter den fünf fürsten, der gemauerten städte und der dörfer. und zeuge ist der große stein, darauf sie die lade des herrn ließen, bis auf diesen tag auf dem acker josuas, des beth-semiters.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,945,311 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo