Você procurou por: zlatni (Sérvio - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

German

Informações

Serbian

zlatni

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Alemão

Informações

Sérvio

i namesti oltar zlatni u šatoru od svedoèanstva pred zavesom.

Alemão

und setzte den goldenen altar hinein vor den vorhang

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

u kamenu je njenom mesto safiru, a onde je prah zlatni.

Alemão

man findet saphir an etlichen orten, und erdenklöße, da gold ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

na dan njegovog odlaska u penziju preduzeće mu je poklonilo zlatni sat.

Alemão

am tag seiner pensionierung beschenkte ihn das unternehmen mit einer goldenen uhr.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i oltar zlatni, i ulje pomazanja, i kad mirisni, i zaves na vrata od šatora.

Alemão

den goldenen altar und die salbe und gutes räuchwerk; das tuch in der hütte tür;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i namesti zlatni oltar kadioni pred kovèegom od svedoèanstva; i obesi zaves na vratima od šatora.

Alemão

und sollst den goldenen räucheraltar setzen vor die lade des zeugnisses und das tuch in der tür der wohnung aufhängen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

smirivši se u svojim krajevima, vi ste kao golubica, kojoj su krila posrebrena, a perje joj se zlatni.

Alemão

wenn ihr zwischen den hürden laget, so glänzte es wie der taube flügel, die wie silber und gold schimmern.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

naèini solomun i sve drugo posudje za dom gospodnji: zlatni oltar, i zlatni sto, na kome stajahu hlebovi postavljeni,

Alemão

auch machte salomo alles gerät, das zum hause des herrn gehörte: einen goldenen altar, einen goldenen tisch, darauf die schaubrote liegen;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a u velikom domu nisu sudi samo zlatni i srebrni, nego i drveni i zemljani: i jedni za èast, a jedni za sramotu.

Alemão

in einem großen hause aber sind nicht allein goldene und silberne gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und etliche zu ehren, etliche aber zu unehren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i drugi andjeo dodje i stade pred oltarom, i imaše kadionicu zlatnu; i beše mu dano mnogo tamjana da da molitvama svih svetih na oltar zlatni pred prestolom.

Alemão

und ein andrer engel kam und trat an den altar und hatte ein goldenes räuchfaß; und ihm ward viel räuchwerk gegeben, daß er es gäbe zum gebet aller heiligen auf den goldenen altar vor dem stuhl.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a ovo behu zlatni šuljevi koje dadoše filisteji gospodu za greh: za azot jedan, za gazu jedan, za askalon jedan, za gat jedan, za akaron jedan.

Alemão

dies sind aber die goldenen beulen, die die philister dem herrn zum schuldopfer gaben: sadod eine, gaza eine, askalon eine, gath eine und ekron eine;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i svi sudovi iz kojih pijaše car solomun behu zlatni, i svi sudovi u domu od šume livanske behu od èistog zlata; od srebra ne beše ništa; srebro beše ništa za vremena solomunovog.

Alemão

alle trinkgefäße des königs salomo waren golden, und alle gefäße im hause vom wald libanon waren auch lauter gold; denn das silber achtete man zu den zeiten salomos für nichts.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zavesi beli, zeleni i ljubièasti behu obešeni vrpcama belim, lanenim i skerletnim o bioèuzima srebrnim na stupovima mramornim; odri behu zlatni i srebrni po podu od zelenog, belog, žutog i crvenog mramora.

Alemão

da hingen weiße, rote und blaue tücher, mit leinenen und scharlachnen seilen gefaßt, in silbernen ringen auf marmorsäulen. die bänke waren golden und silbern auf pflaster von grünem, weißem, gelbem und schwarzen marmor.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i miši zlatni behu prema broju svih gradova filistejskih, u pet kneževina, svih zidanih gradova i sela neogradjenih do velikog kamena, na koji metnuše kovèeg gospodnji, i koji je i danas u polju isusa vet-semešanina.

Alemão

und die goldenen mäuse nach der zahl aller städte der philister unter den fünf fürsten, der gemauerten städte und der dörfer. und zeuge ist der große stein, darauf sie die lade des herrn ließen, bis auf diesen tag auf dem acker josuas, des beth-semiters.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,763,950,344 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK