Usted buscó: jerusalima (Serbio - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

French

Información

Serbian

jerusalima

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Francés

Información

Serbio

"svi na dan jerusalima"

Francés

“tous à la journée al- quds”

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Serbio

a u te dane sidjoše iz jerusalima proroci u antiohiju.

Francés

en ce temps-là, des prophètes descendirent de jérusalem à antioche.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

(a vitanija beše blizu jerusalima oko petnaest potrkališta.)

Francés

et, comme béthanie était près de jérusalem, à quinze stades environ,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a kad otide vojska haldejska od jerusalima radi vojske faraonove,

Francés

pendant que l`armée des chaldéens s`était éloignée de jérusalem, à cause de l`armée de pharaon,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tada pristupiše k isusu književnici i fariseji od jerusalima govoreæi:

Francés

alors des pharisiens et des scribes vinrent de jérusalem auprès de jésus, et dirent:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

proliše krv njihovu kao vodu oko jerusalima, i ne beše ko da pogrebe.

Francés

elles ont versé leur sang comme de l`eau tout autour de jérusalem, et il n`y a eu personne pour les enterrer.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

oko jerusalima su gore, i gospod je oko naroda svog odsad i doveka.

Francés

des montagnes entourent jérusalem; ainsi l`Éternel entoure son peuple, dès maintenant et à jamais.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i prenoæiše trgovci i koji prodavahu svakojaki trg iza jerusalima jednom i drugom.

Francés

alors les marchands et les vendeurs de toutes sortes de choses passèrent une ou deux fois la nuit hors de jérusalem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

godine osamnaeste navuhodonosorove preseli iz jerusalima osam stotina i trideset i dve duše;

Francés

la dix-huitième année de nebucadnetsar, il emmena de jérusalem huit cent trente-deux personnes;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i javiše solomunu da je simej bio otišao iz jerusalima u gat, i da se vratio.

Francés

on informa salomon que schimeï était allé de jérusalem à gath, et qu`il était de retour.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

slušajte, dakle, reè gospodnju vi svi zarobljeni, koje poslah iz jerusalima u vavilon.

Francés

mais vous, écoutez la parole de l`Éternel, vous tous, captifs, que j`ai envoyés de jérusalem à babylone!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

reum starešina u veæu i simsaj pisar napisaše jednu knjigu protiv jerusalima caru artakserksu ovako:

Francés

rehum, gouverneur, et schimschaï, secrétaire écrivirent au roi artaxerxès la lettre suivante concernant jérusalem:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer joj se rane ne mogu isceliti, dodjoše do jude, dopreše do vrata mog naroda, do jerusalima.

Francés

car sa plaie est douloureuse; elle s`étend jusqu`à juda, elle pénètre jusqu`à la porte de mon peuple, jusqu`à jérusalem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i vojska faraonova izidje iz misira, a haldejci koji bijahu jerusalim èuvši glas o njoj otidoše od jerusalima.

Francés

l`armée de pharaon était sortie d`Égypte; et les chaldéens, qui assiégeaient jérusalem, ayant appris cette nouvelle, s`étaient retirés de jérusalem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a varnava i savle predavši pomoæ vratiše se iz jerusalima u antiohiju, uzevši sa sobom jovana koji se zvaše marko.

Francés

barnabas et saul, après s`être acquittés de leur message, s`en retournèrent de jérusalem, emmenant avec eux jean, surnommé marc.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ali neæu otrgnuti svo carstvo; jedno æu pleme dati sinu tvom radi davida sluge svog i radi jerusalima, koji izabrah.

Francés

je n`arracherai cependant pas tout le royaume; je laisserai une tribu à ton fils, à cause de david, mon serviteur, et à cause de jérusalem, que j`ai choisie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i za njim idjaše naroda mnogo iz galileje, i iz deset gradova, i iz jerusalima, i judeje, i ispreko jordana.

Francés

une grande foule le suivit, de la galilée, de la décapole, de jérusalem, de la judée, et d`au delà du jourdain.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a ovo su reèi u poslanici koju posla prorok jeremija iz jerusalima k ostatku starešina zarobljenih i sveštenicima i prorocima i svemu narodu što ga preseli navuhodonosor iz jerusalima u vavilon,

Francés

voici le contenu de la lettre que jérémie, le prophète, envoya de jérusalem au reste des anciens en captivité, aux sacrificateurs, aux prophètes, et à tout le peuple, que nebucadnetsar avait emmenés captifs de jérusalem à babylone,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

osamnaest godina beše joahinu kad se zacari, i carova tri meseca u jerusalimu. materi mu beše ime neusta, kæi elnatanova, iz jerusalima.

Francés

jojakin avait dix-huit ans lorsqu`il devint roi, et il régna trois mois à jérusalem. sa mère s`appelait nehuschtha, fille d`elnathan, de jérusalem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

u gradovima po gorama, u gradovima po ravnici i u gradovima južnim i u zemlji venijaminovoj i oko jerusalima i po gradovima judinim opet æe prolaziti stada ispod ruku brojaèevih, veli gospod.

Francés

dans les villes de la montagne, dans les villes de la plaine, dans les villes du midi, dans le pays de benjamin et aux environs de jérusalem, et dans les villes de juda, les brebis passeront encore sous la main de celui qui les compte, dit l`Éternel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,991,760 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo