Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
od zare porodica zarina, od saula porodica saulova.
zare ab hoc familia zareitarum saul ab hoc familia saulitaru
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a èue stanovnici u javisu galadovom ta uèinie filisteji od saula.
quod cum audissent habitatores iabesgalaad quaecumque fecerant philisthim sau
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a kad èue svi u javisu galadskom sve to uèinie filisteji od saula,
hoc cum audissent viri iabesgalaad omnia scilicet quae philisthim fecerunt super sau
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a duh gospodnji otide od saula, i uznemiravae ga zao duh od gospoda.
spiritus autem domini recessit a saul et exagitabat eum spiritus nequam a domin
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tada sidje duh boji na saula kad èu te reèi, i on se razgnevi vrlo.
et insilivit spiritus domini in saul cum audisset verba haec et iratus est furor eius nimi
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i saula bee strah od davida, jer gospod bee s njim, a od saula bee odstupio.
et timuit saul david eo quod esset dominus cum eo et a se recessisse
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i boj posta eæi oko saula, i nadjoe ga strelci, i on se uplai od strelaca.
et adgravatum est proelium contra saul inveneruntque eum sagittarii et vulneraverunt iaculi
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ali milost moja neæe se ukloniti od njega kao to sam je uklonio od saula, kog uklonih ispred tebe.
misericordiam autem meam non auferam ab eo sicut abstuli a saul quem amovi a facie tu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a nir rodi kisa; a kis rodi saula; a saul rodi jonatana i malhisuja i avinadava i esvala.
ner autem genuit cis et cis genuit saul et saul genuit ionathan et melchisuae et abinadab et esbaa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
potom zli duh gospodnji napade saula kad sedjae kod kuæe i drae koplje u ruci, a david udarae rukom o gusle.
et factus est spiritus domini malus in saul sedebat autem in domo sua et tenebat lanceam porro david psallebat in manu su
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i odvrati reèima david ljude svoje i ne dade im da ustanu na saula. i saul izaav iz peæine podje svojim putem.
et confregit david viros suos sermonibus et non permisit eos ut consurgerent in saul porro saul exsurgens de spelunca pergebat coepto itiner
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a samuilo uze saula i njegovog momka, i odvede ih u sobu, i posadi ih u zaèelje medju zvanicama kojih bee do trideset ljudi.
adsumens itaque samuhel saulem et puerum eius introduxit eos in triclinium et dedit eis locum in capite eorum qui fuerant invitati erant enim quasi triginta vir
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i kad samuilo ugleda saula, reèe mu gospod: eto èoveka za kog ti rekoh; taj æe vladati mojim narodom.
cumque aspexisset samuhel saulem dominus ait ei ecce vir quem dixeram tibi iste dominabitur populo me
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a kad car sede na svoje mesto, po obièaju na mesto kod zida, jonatan usta, a avenir sede do saula, a mesto davidovo bee prazno.
cumque sedisset rex super cathedram suam secundum consuetudinem quae erat iuxta parietem surrexit ionathan et sedit abner ex latere saul vacuusque apparuit locus davi
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zato kad dodje vreme boju, ne nadje se maèa ni koplja ni u koga u narodu koji bee sa saulom i jonatanom; samo bee u saula i u jonatana sina njegovog.
cumque venisset dies proelii non est inventus ensis et lancea in manu totius populi qui erat cum saul et cum ionathan excepto saul et ionathan filio eiu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i sav narod otide u galgal, i postavie onde saula carem pred gospodom u galgalu, i onde prinesoe rtve zahvalne pred gospodom. i proveseli se onde saul i sav izrailj veoma.
et perrexit omnis populus in galgala et fecerunt ibi regem saul coram domino in galgala et immolaverunt ibi victimas pacificas coram domino et laetatus est ibi saul et cuncti viri israhel nimi
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
potom privede pleme venijaminovo po porodicama njegovim, i pade na porodicu matrijevu; potom pade na saula, sina kisovog. i traie ga, ali se ne nadje.
et adplicuit tribum beniamin et cognationes eius et cecidit cognatio metri et pervenit usque ad saul filium cis quaesierunt ergo eum et non est inventu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i ustavi rano samuilo podje pred saula. i javie samuilu govoreæi: saul dodje u karmil, i eno podie sebi spomenik, pa se vrati odande i otide dalje i sidje u galgal.
cumque de nocte surrexisset samuhel ut iret ad saul mane nuntiatum est samuheli eo quod venisset saul in carmelum et erexisset sibi fornicem triumphalem et reversus transisset descendissetque in galgala venit ergo samuhel ad saul e
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a gavaonjani mu rekoe: ne traimo ni srebro ni zlato od saula ili od doma njegovog, niti da se ko pogubi u izrailju. a on reèe: ta dakle velite da vam uèinim?
dixeruntque ei gabaonitae non est nobis super argento et auro quaestio contra saul et contra domum eius neque volumus ut interficiatur homo de israhel ad quos ait quid ergo vultis ut faciam vobi
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i rekoe knezovi filistejski: ta æe ti jevreji? a ahis reèe knezovima filistejskim: nije li ovo david sluga cara izrailjskog saula, koji je kod mene toliko vremena, toliko godina, i ne nadjoh na njemu nita otkako je dobegao do ovog dana?
dixeruntque principes philisthim quid sibi volunt hebraei isti et ait achis ad principes philisthim num ignoratis david qui fuit servus saul regis israhel et est apud me multis diebus vel annis et non inveni in eo quicquam ex die qua transfugit ad me usque ad diem han
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: