Results for saula translation from Serbian to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Latin

Info

Serbian

saula

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Latin

Info

Serbian

od zare porodica zarina, od saula porodica saulova.

Latin

zare ab hoc familia zareitarum saul ab hoc familia saulitaru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a èuše stanovnici u javisu galadovom šta uèiniše filisteji od saula.

Latin

quod cum audissent habitatores iabesgalaad quaecumque fecerant philisthim sau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kad èuše svi u javisu galadskom sve što uèiniše filisteji od saula,

Latin

hoc cum audissent viri iabesgalaad omnia scilicet quae philisthim fecerunt super sau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a duh gospodnji otide od saula, i uznemiravaše ga zao duh od gospoda.

Latin

spiritus autem domini recessit a saul et exagitabat eum spiritus nequam a domin

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada sidje duh božji na saula kad èu te reèi, i on se razgnevi vrlo.

Latin

et insilivit spiritus domini in saul cum audisset verba haec et iratus est furor eius nimi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i saula beše strah od davida, jer gospod beše s njim, a od saula beše odstupio.

Latin

et timuit saul david eo quod esset dominus cum eo et a se recessisse

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i boj posta žešæi oko saula, i nadjoše ga strelci, i on se uplaši od strelaca.

Latin

et adgravatum est proelium contra saul inveneruntque eum sagittarii et vulneraverunt iaculi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali milost moja neæe se ukloniti od njega kao što sam je uklonio od saula, kog uklonih ispred tebe.

Latin

misericordiam autem meam non auferam ab eo sicut abstuli a saul quem amovi a facie tu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a nir rodi kisa; a kis rodi saula; a saul rodi jonatana i malhisuja i avinadava i esvala.

Latin

ner autem genuit cis et cis genuit saul et saul genuit ionathan et melchisuae et abinadab et esbaa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

potom zli duh gospodnji napade saula kad sedjaše kod kuæe i držaše koplje u ruci, a david udaraše rukom o gusle.

Latin

et factus est spiritus domini malus in saul sedebat autem in domo sua et tenebat lanceam porro david psallebat in manu su

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i odvrati reèima david ljude svoje i ne dade im da ustanu na saula. i saul izašav iz peæine podje svojim putem.

Latin

et confregit david viros suos sermonibus et non permisit eos ut consurgerent in saul porro saul exsurgens de spelunca pergebat coepto itiner

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a samuilo uze saula i njegovog momka, i odvede ih u sobu, i posadi ih u zaèelje medju zvanicama kojih beše do trideset ljudi.

Latin

adsumens itaque samuhel saulem et puerum eius introduxit eos in triclinium et dedit eis locum in capite eorum qui fuerant invitati erant enim quasi triginta vir

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i kad samuilo ugleda saula, reèe mu gospod: eto èoveka za kog ti rekoh; taj æe vladati mojim narodom.

Latin

cumque aspexisset samuhel saulem dominus ait ei ecce vir quem dixeram tibi iste dominabitur populo me

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kad car sede na svoje mesto, po obièaju na mesto kod zida, jonatan usta, a avenir sede do saula, a mesto davidovo beše prazno.

Latin

cumque sedisset rex super cathedram suam secundum consuetudinem quae erat iuxta parietem surrexit ionathan et sedit abner ex latere saul vacuusque apparuit locus davi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zato kad dodje vreme boju, ne nadje se maèa ni koplja ni u koga u narodu koji beše sa saulom i jonatanom; samo beše u saula i u jonatana sina njegovog.

Latin

cumque venisset dies proelii non est inventus ensis et lancea in manu totius populi qui erat cum saul et cum ionathan excepto saul et ionathan filio eiu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i sav narod otide u galgal, i postaviše onde saula carem pred gospodom u galgalu, i onde prinesoše žrtve zahvalne pred gospodom. i proveseli se onde saul i sav izrailj veoma.

Latin

et perrexit omnis populus in galgala et fecerunt ibi regem saul coram domino in galgala et immolaverunt ibi victimas pacificas coram domino et laetatus est ibi saul et cuncti viri israhel nimi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

potom privede pleme venijaminovo po porodicama njegovim, i pade na porodicu matrijevu; potom pade na saula, sina kisovog. i tražiše ga, ali se ne nadje.

Latin

et adplicuit tribum beniamin et cognationes eius et cecidit cognatio metri et pervenit usque ad saul filium cis quaesierunt ergo eum et non est inventu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ustavši rano samuilo podje pred saula. i javiše samuilu govoreæi: saul dodje u karmil, i eno podiže sebi spomenik, pa se vrati odande i otide dalje i sidje u galgal.

Latin

cumque de nocte surrexisset samuhel ut iret ad saul mane nuntiatum est samuheli eo quod venisset saul in carmelum et erexisset sibi fornicem triumphalem et reversus transisset descendissetque in galgala venit ergo samuhel ad saul e

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a gavaonjani mu rekoše: ne tražimo ni srebro ni zlato od saula ili od doma njegovog, niti da se ko pogubi u izrailju. a on reèe: Šta dakle velite da vam uèinim?

Latin

dixeruntque ei gabaonitae non est nobis super argento et auro quaestio contra saul et contra domum eius neque volumus ut interficiatur homo de israhel ad quos ait quid ergo vultis ut faciam vobi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i rekoše knezovi filistejski: Šta æe ti jevreji? a ahis reèe knezovima filistejskim: nije li ovo david sluga cara izrailjskog saula, koji je kod mene toliko vremena, toliko godina, i ne nadjoh na njemu ništa otkako je dobegao do ovog dana?

Latin

dixeruntque principes philisthim quid sibi volunt hebraei isti et ait achis ad principes philisthim num ignoratis david qui fuit servus saul regis israhel et est apud me multis diebus vel annis et non inveni in eo quicquam ex die qua transfugit ad me usque ad diem han

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,891,985 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK