Usted buscó: kuæama (Serbio - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

Russian

Información

Serbian

kuæama

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Ruso

Información

Serbio

onda otidoše opet uèenici kuæama.

Ruso

Итак ученики опять возвратились к себе.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

grede su nam u kuæama kedrove, daske su nam jelove.

Ruso

потолки наши – кипарисы.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i sedeo je u gradovima raskopanim i u kuæama pustim, obraæenim u gomilu kamenja.

Ruso

И он селится в городах разоренных, в домах, в которых не живут,которые обречены на развалины.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

je li vama vreme da sedite u kuæama svojim obloženim daskama, a ovaj je dom pust?

Ruso

а вам самим время жить в домах ваших украшенных, тогда как дом сей в запустении?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a svaki dan u crkvi i po kuæama ne prestajahu uèiti i propovedati jevandjelje o isusu hristu.

Ruso

И всякий день в храме и по домам не переставали учить и благовествовать об Иисусе Христе.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

trnje i èkalj niknuæe na zemlji naroda mog, i po svim kuæama veselim, u gradu veselom.

Ruso

На земле народа моего будут расти терны и волчцы, равно и на всех домах веселья в ликующем городе;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i ako ih otpustim gladne kuæama njihovim, oslabiæe na putu; jer su mnogi od njih došli izdaleka.

Ruso

Если неевшими отпущу их в домы их, ослабеют в дороге, ибо некоторые из них пришли издалека.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i svaki dan behu jednako jednodušno u crkvi, i lomljahu hleb po kuæama, i primahu hranu s radošæu i u prostoti srca,

Ruso

И каждый день единодушно пребывали в храме и, преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

za njim popravlja venijamin i asuv prema svojim kuæama; a za njim popravlja azarija, sin masije sina ananijinog uz svoju kuæu.

Ruso

За ними чинил Вениамин и Хашшув, против дома своего; за ними чинил Азария, сын Маасеи, сын Анании, возле дома своего.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i dovikivaæe se buljine u pustim kuæama i zmajevi u dvorovima veselim. a doæi æe njegovo vreme, i blizu je, i dani njegovi neæe se protegnuti.

Ruso

Шакалы будут выть в чертогах их, и гиены – в увеселительных домах.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

za sedam dana da se ne nadje kvasca u kuæama vašim; jer ko bi god jeo šta s kvascem, istrebiæe se ona duša iz zbora izrailjevog, bio došljak ili rodjen u zemlji.

Ruso

семь дней не должно быть закваски в домах ваших, ибо кто будет есть квасное, душа та истреблена будет из общества Израилевых – пришлец ли то, или природный житель земли той.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i raspaliæu oganj u kuæama bogova misirskih; i popaliæe ih i odvešæe ih u ropstvo, i ogrnuæe se zemljom misirskom kao što se pastir ogræe plaštem svojim, i otiæi æe odande s mirom.

Ruso

И зажгу огонь в капищах богов Египтян; и он сожжет оные, а их пленит, и оденется в землю Египетскую, как пастух надеваетна себя одежду свою, и выйдет оттуда спокойно,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a krv ona biæe vam znak na kuæama, u kojima æete biti; i kad vidim krv, proæi æu vas, te neæe biti medju vama pomora, kad stanem ubijati po zemlji misirskoj.

Ruso

И будет у вас кровь знамением на домах, где вы находитесь, и увижу кровь и пройду мимо вас, и не будет между вами язвы губительной, когда буду поражать землю Египетскую.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tada progovoriše petorica što behu išli da uhode zemlju laisku, i rekoše braæi svojoj: znate li da u ovim kuæama ima opleæak i likovi, i lik rezan i lik liven? sada dakle gledajte šta æete raditi.

Ruso

И сказали те пять мужей, которые ходили осматривать землю Лаис, братьям своим: знаете ли, что в одном из домов сих есть ефод, терафим, истукан и литый кумир? итак подумайте, что сделать.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,736,225,289 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo