Usted buscó: poravnite (Serbio - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

Turkish

Información

Serbian

poravnite

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Turco

Información

Serbio

glas je onog što vièe u pustinji: pripravite put gospodnji, poravnite staze njegove.

Turco

‹‹Çölde haykıran, ‹rabbin yolunu hazırlayın, geçeceği patikaları düzleyin› diye sesleniyor.››

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i reæi æe se: poravnite, poravnite, pripravite put, uklonite smetnje s puta naroda mog.

Turco

halkımın yolundaki engelleri kaldırın.››

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

glas je nekoga koji vièe: pripravite u pustinji put gospodnji, poravnite u pustoši stazu bogu našem.

Turco

bozkırda tanrımız için düz bir yol açın. hazırlayın, bozkırda tanrımız için düz bir yol açın› ›› ya da ‹‹Çölde haykıran, ‹rabbin yolunu hazırlayın, geçeceği patikaları düzleyin› diye sesleniyor››.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

reèe: ja sam glas onog što vièe u pustinji: poravnite put gospodnji; kao što kaza isaija prorok.

Turco

yahya, ‹‹peygamber yeşayanın dediği gibi, ‹rabbin yolunu düzleyin› diye çölde haykıranın sesiyim ben›› dedi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

prodjite, prodjite kroz vrata, pripravite put narodu; poravnite, poravnite put, uklonite kamenje, podignite zastavu narodima.

Turco

taşları ayıklayın, uluslar için sancak dikin!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer je to onaj za koga je govorio prorok isaija gde kaže: glas onog što vièe u pustinji: pripravite put gospodu, i poravnite staze njegove.

Turco

nitekim peygamber yeşaya aracılığıyla sözü edilen kişi yahyadır. yeşaya şöyle demişti: ‹‹Çölde haykıran, ‹rabbin yolunu hazırlayın, geçeceği patikaları düzleyin› diye sesleniyor.››

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

kao što je napisano u knjizi reèi proroka isaije koji govori: glas onog što vièe u pustinji: pripravite put gospodnji; poravnite staze njegove;

Turco

nitekim peygamber yeşayanın sözlerini içeren kitapta şöyle yazılmıştır: ‹‹Çölde haykıran, ‹rabbin yolunu hazırlayın, geçeceği patikaları düzleyin› diye sesleniyor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,034,483 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo