Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
glas je onog to vièe u pustinji: pripravite put gospodnji, poravnite staze njegove.
‹‹Çölde haykıran, ‹rabbin yolunu hazırlayın, geçeceği patikaları düzleyin› diye sesleniyor.››
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i reæi æe se: poravnite, poravnite, pripravite put, uklonite smetnje s puta naroda mog.
halkımın yolundaki engelleri kaldırın.››
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
glas je nekoga koji vièe: pripravite u pustinji put gospodnji, poravnite u pustoi stazu bogu naem.
bozkırda tanrımız için düz bir yol açın. hazırlayın, bozkırda tanrımız için düz bir yol açın› ›› ya da ‹‹Çölde haykıran, ‹rabbin yolunu hazırlayın, geçeceği patikaları düzleyin› diye sesleniyor››.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
reèe: ja sam glas onog to vièe u pustinji: poravnite put gospodnji; kao to kaza isaija prorok.
yahya, ‹‹peygamber yeşayanın dediği gibi, ‹rabbin yolunu düzleyin› diye çölde haykıranın sesiyim ben›› dedi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
prodjite, prodjite kroz vrata, pripravite put narodu; poravnite, poravnite put, uklonite kamenje, podignite zastavu narodima.
taşları ayıklayın, uluslar için sancak dikin!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jer je to onaj za koga je govorio prorok isaija gde kae: glas onog to vièe u pustinji: pripravite put gospodu, i poravnite staze njegove.
nitekim peygamber yeşaya aracılığıyla sözü edilen kişi yahyadır. yeşaya şöyle demişti: ‹‹Çölde haykıran, ‹rabbin yolunu hazırlayın, geçeceği patikaları düzleyin› diye sesleniyor.››
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kao to je napisano u knjizi reèi proroka isaije koji govori: glas onog to vièe u pustinji: pripravite put gospodnji; poravnite staze njegove;
nitekim peygamber yeşayanın sözlerini içeren kitapta şöyle yazılmıştır: ‹‹Çölde haykıran, ‹rabbin yolunu hazırlayın, geçeceği patikaları düzleyin› diye sesleniyor.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: