Usted buscó: venijamina (Serbio - Vietnamita)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

Vietnamese

Información

Serbian

venijamina

Vietnamese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Vietnamita

Información

Serbio

a narodu beše žao venijamina što gospod okrnji plemena izrailjeva.

Vietnamita

vậy, dân sự ăn năn về việc bên-gia-min, vì Ðức giê-hô-va có làm khuyết trong các chi phái y-sơ-ra-ên.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

kaži rovoamu sinu solomunovom, caru judinom i svim sinovima izrailjevim od jude i venijamina, i reci:

Vietnamita

hãy nói với rô-bô-am, con trai của sa-lô-môn, vua giu-đa, và với cả y-sơ-ra-ên trong giu-đa, cùng bên-gia-min, mà rằng:

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a venijamina brata josifovog ne pusti otac s braæom govoreæi: da ga ne bi zadesilo kako zlo.

Vietnamita

nhưng gia-cốp không cho bên-gia-min, em giô-sép, đi cùng các anh; vì nghĩ rằng: ta nên giữ chừng, kẻo xảy ra điều rủi ro cho nó.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a od venijamina: hrabri junak elijada, s kojim beše dvesta hiljada naoružanih lukom i štitom;

Vietnamita

về bên-gia-min có Ê-li-a-đa, là người mạnh dạn, người lãnh hai mươi vạn quân cầm cung và khiên;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tada uzevši dare i novaca dvojinom, uzevši i venijamina, podigoše se i otidoše u misir, i izadjoše pred josifa.

Vietnamita

vậy, các anh em đem theo của lễ và một số tiền bằng hai, cùng dẫn bên-gia-min đồng đứng dậy đi xuống Ê-díp-tô, mà ra mắt giô-sép.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i ustadoše, i izidjoše na broj: dvanaest od venijamina sa strane isvosteja sina saulovog, i dvanaest izmedju sluga davidovih.

Vietnamita

vậy, chúng nó chổi dậy, đi tới số bằng nhau, mười hai người bên-gia-min vì Ích-bô-sết, con trai sau-lơ, và mười hai người trong các tôi tớ của Ða-vít.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i gospod pobi venijamina pred izrailjem, i sinovi izrailjevi pogubiše onaj dan od sinova venijaminovih dvadeset i pet hiljada i sto ljudi, koji svi maèem mahahu.

Vietnamita

Ðức giê-hô-va đánh bại người chi phái bên-gia-min trước mặt dân y-sơ-ra-ên; và trong ngày đó, dân y-sơ-ra-ên giết hai muôn năm ngàn mốt người bên-gia-min, hết thảy đều có tài cầm gươm.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i imaše asa vojske trista hiljada od jude sa štitovima i kopljima, i od venijamina dvesta i osamdeset hiljada sa štitovima i lukovima. svi behu hrabri vojnici.

Vietnamita

a-sa có một đạo binh ba mươi vạn người giu-đa, cầm khiên và giáo, và hai mươi tám vạn người người bên-gia-min cầm thuẫn và giương cung; hết thảy đều là người mạnh dạn.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a bog svemoguæi da vam da da nadjete milost u onog èoveka, da vam pusti brata vašeg drugog i venijamina; ako li ostanem bez dece, nek ostanem bez dece.

Vietnamita

cầu xin Ðức chúa trời toàn năng xui cho bay được ơn trước mặt người, và tha đứa em kia và bên-gia-min cho bay. còn phần cha, nếu phải mất con, thì cha chịu phận vậy!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a josif kad vide s njima venijamina, reèe èoveku koji upravljaše kuæom njegovom: odvedi ove ljude u kuæu, pa nakolji mesa i zgotovi, jer æe u podne sa mnom jesti ovi ljudi.

Vietnamita

vừa khi giô-sép thấy bên-gia-min đi theo xuống với, bèn truyền cho quản gia rằng: hãy đua các người nầy vào nhà trong, bắt con gì làm thịt và nấu dọn đi; vì trưa nầy họ sẽ dùng bữa cùng ta.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a on pogledavši vide venijamina brata svog, sina matere svoje, i reèe: je li vam to najmladji brat vaš za kog mi govoriste? i reèe: bog da ti bude milostiv, sinko!

Vietnamita

giô-sép nhướng mắt thấy bên-gia-min, em ruột, con trai của mẹ mình, thì hỏi rằng: Ðó có phải em út mà các ngươi đã nói cùng ta chăng? và tiếp rằng: con út ơi! cầu xin Ðức chúa trời làm ơn cho ngươi!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,633,562 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo