Usted buscó: företagsredovisningen (Sueco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

German

Información

Swedish

företagsredovisningen

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Alemán

Información

Sueco

de monetära uppgifterna i företagsredovisningen uttrycks utan moms.

Alemán

die wertangaben im betriebsbogen verstehen sich ohne mwst

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

ingen ändring av blanketten för företagsredovisningen bör göras.

Alemán

es empfiehlt sich, Änderungen in der gestaltung des betriebsbogens zu vermeiden.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

därmed kommer företagsredovisningen inom hela eu att bli tillförlitlig, tydlig och jämförbar.

Alemán

diese maßnahme wird dafür sorgen, dass die unternehmensabschlüsse in der gesamten eu verlässlicher, transparenter und besser vergleichbar sein werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

av konsekvensskäl bör redovisningen av julgranar i företagsredovisningen anpassas efter hur julgranar redovisas i undersökningar av företagsstrukturen i jordbruket.

Alemán

aus gründen der kohärenz mit der betriebsstrukturerhebung sollte die eintragung von weihnachtsbäumen im betriebsbogen angepasst werden.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

de uppgifter som förs in i företagsredovisningen ska tas från räkenskaper bestående av poster som bokförts systematiskt och regelbundet under räkenskapsåret.

Alemán

die angaben des betriebsbogens müssen aus einer buchführung stammen, die systematische und regelmäßige eintragungen im verlauf des rechnungsjahres umfasst.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

av tydlighetsskäl bör det fastställas när företagsredovisningen kan anses ha överlämnats till kommissionen, med hänsyn till utvecklingen av nämnda tekniska specifikationer.

Alemán

im interesse der klarheit sollte unter berücksichtigung der entwicklungen bei diesen formvorschriften der zeitpunkt festgelegt werden, zu dem die betriebsbogen als der kommission übermittelt angesehen werden können.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

(2) i samband med de uppgifter som samlats in för företagsredovisningen måste man ta hänsyn till utvecklingen av den gemensamma jordbrukspolitiken.

Alemán

(2) bei den für die betriebsbögen gesammelten daten muss die entwicklung der gemeinsamen agrarpolitik berücksichtigt werden.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

(5) eftersom vissa av ändringarna kommer att gälla från och med 2004 är det lämpligt att ändra företagsredovisningen från och med räkenskapsåret 2004.

Alemán

(5) da einige der Änderungen ab dem jahr 2004 anwendbar sein werden, ist es angebracht, dass die Änderungen des betriebsbogens mit wirkung vom rechnungsjahr 2004 gelten.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Sueco

(4) strukturen och innehållet vad gäller både företagsredovisningen och undersökningsvariablerna för 2003, 2005 och 2007 års undersökningar har nyligen ändrats med ovannämnda förordningar.

Alemán

(4) struktur und inhalt des betriebsbogens und des katalogs der erhebungsmerkmale für die erhebung der jahre 2003, 2005 und 2007 sind kürzlich mit den oben genanten verordnungen geändert worden.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Sueco

de belopp som utbetalas till oavlönad arbetskraft (som definitionsmässigt är lägre än en normal lön – jfr definitionen av oavlönad arbetskraft) anges inte i företagsredovisningen.

Alemán

die von nicht entlohnten arbeitskräften bezogenen beträge (die definitionsgemäß unter dem normalen lohn liegen — siehe definition für nicht entlohnte arbeitskräfte) werden nicht im betriebsbogen aufgeführt.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

det är angeläget att definiera “immateriell investering”, både för statistiken och för företagsredovisningen, så att immateriella tillgångar kan kartläggas, mätas och redovisas.

Alemán

daher ist es dringend notwendig, für statistische zwecke wie für unternehmensberichte den begriff „immaterielle investition“ zu definieren, damit immaterielle güter ermittelt, gemessen und erfasst werden können.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

kommissionens förordning (eeg) nr 2237/77() specificerar vilka fält som skall ingå i företagsredovisningen, som skall användas för att fastställa inkomster i jordbruksföretag.

Alemán

die verordnung (ewg) nr. 2237/77 der kommission (3) regelt den inhalt des betriebsbogens, der zur feststellung der einkommen in den landwirtschaftlichen betrieben verwendet werden muß.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Sueco

om fastställande av standardarvodet per företagsredovisning för räkenskapsåret 2004 i informationssystemet för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter

Alemán

zur festsetzung der pauschalvergütung je betriebsbogen für das rechnungsjahr 2004 im rahmen des informationsnetzes landwirtschaftlicher buchführungen

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,209,878 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo