Usted buscó: tjänstgöringstidsbegränsningar (Sueco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

German

Información

Swedish

tjänstgöringstidsbegränsningar

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Alemán

Información

Sueco

flyg- och tjänstgöringstidsbegränsningar

Alemán

beschränkung der flug- und dienstzeiten

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

flyg- och tjänstgöringstidsbegränsningar.

Alemán

beschränkungen der flug- und dienstzeiten.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

flyg- och tjÄnstgÖringstidsbegrÄnsningar samt vilokrav

Alemán

beschrÄnkung der flug- und dienstzeiten und ruhevorschriften

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

flyg- och tjänstgöringstidsbegränsningar samt vilokrav.

Alemán

beschränkungen der flug- und dienstzeiten und ruhevorschriften.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

flygtjänst- och tjänstgöringstidsbegränsningar samt krav på vila.

Alemán

beschränkungen der flug- und dienstzeiten und ruhevorschriften.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

Överskridanden av flygtjänst- och tjänstgöringstidsbegränsningar och/eller reducering av viloperioder.

Alemán

Überschreitungen der zulässigen flugzeiten und dienstzeiten und/oder unterschreitung von mindestruhezeiten.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

den andra förbättringen avser den vetenskapliga och medicinska utvärderingen av reglerna för flyg- och tjänstgöringstidsbegränsningar och för kabinbesättningar .

Alemán

die zweite verbesserung betrifft die wissenschaftliche und medizinische bewertung der bestimmungen für die flug- und dienstzeitbeschränkungen und die kabinenbesatzungen.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

med det föreliggande förslaget införs ett nytt kapitel q i bilaga iii som handlar om flyg- och tjänstgöringstidsbegränsningar och krav på vila.

Alemán

im vorliegenden vorschlag wird in anhang iii ein neuer abschnitt q zu flugdienst- und ruhezeitvorschriften eingeführt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

kommissionen och parlamentet är överens om att det är nödvändigt att utvärdera konsekvenserna av föreskrifterna om flyg- och tjänstgöringstidsbegränsningar och viloperioder när det gäller säkerhet och utmattning.

Alemán

die kommission hält im einvernehmen mit dem parlament eine beurteilung der folgen der bestimmungen zu den flug- und dienstzeitbeschränkungen und den ruhezeiten in bezug auf sicherheit und ermüdung für erforderlich.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

Ändringen handlade om det nya kapitel q som kommissionen hade infört i den tekniska bilagan som ett svar på europaparlamentets tidigare uttryckta oro över frånvaron av föreskrifter om flyg- och tjänstgöringstidsbegränsningar och vilokrav.

Alemán

die abänderung betraf den neuen abschnitt q, den die kommission in den technischen anhang aufgenommen hatte, um den zuvor vom europäischen parlament geäußerten bedenken wegen des fehlens von bestimmungen zu flug-, flugdienst- und ruhezeitregelungen rechnung zu tragen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

i syfte att ta hänsyn till europaparlamentets synpunkter avseende frånvaron av bestämmelser om flyg- och tjänstgöringstidsbegränsningar samt viloperioder för besättningen har ett nytt delavsnitt q införts i den tekniska bilagan, i vilket lufttrafikföretagen åläggs att fastställa scheman för dessa tre säkerhetselement i enlighet med gällande bestämmelser.

Alemán

um den bedenken des parlaments hinsichtlich fehlender vorschriften über flugdienst- und dienstzeitbegrenzungen sowie ruhezeiten für die besatzungen zu entsprechen, wurde in den technischen anhang ein neuer abschnitt q eingefügt, durch den das luftver­kehrsunternehmen verpflichtet wird, pläne für diese drei sicherheitsfaktoren im einklang mit den geltenden vorschriften zu erstellen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

följaktligen integreras hela den ändring som europaparlamentet har föreslagit med en fullständig uppsättning regler för flygtidsbegränsningar under rubriken ”kapitel q - flyg- och tjänstgöringstidsbegränsningar och vilokrav”.

Alemán

dementsprechend wird die vom europäischen parlament vorgeschlagene abänderung mit einer kompletten regelung der flugdienstzeitbegrenzung unter dem titel „abschnitt q – beschränkung der flug- und dienstzeiten und ruhevorschriften“ vollständig übernommen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Sueco

(9) i denna förordning, särskilt i bestämmelserna om flyg-och tjänstgöringstidsbegränsningar och kraven på vila i kapitel q i bilaga iii, beaktas de begränsningar och miniminormer som redan har fastställts i direktiv 2000/79/eg [9]. de begränsningar som fastställs i det direktivet bör alltid iakttas för flygpersonal inom civil luftfart. inte i något avseende bör bestämmelserna i kapitel q i bilaga iii och andra bestämmelser som godkänns enligt denna förordning vara vidare och därigenom ge den personalen mindre skydd.

Alemán

(9) die vorliegende verordnung, insbesondere die vorschriften über flug-und dienstzeitbegrenzungen sowie ruhezeiten des anhangs iii abschnitt q, trägt den grenzwerten und mindeststandards rechnung, die bereits in der richtlinie 2000/79/eg [9] festgelegt wurden. die in dieser richtlinie festgelegten grenzwerte sollten für das fliegende personal der zivilluftfahrt stets eingehalten werden. die in anhang iii abschnitt q enthaltenen bestimmungen und weitere gemäß dieser verordnung gebilligte bestimmungen sollten keinesfalls weiter gefasst sein und dem fliegenden personal damit geringeren schutz bieten.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,211,281 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo