De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ingen främmande får äta av det heliga; en inhysesman hos prästen eller en hans legodräng skall icke äta av det heliga.
"neka nijedan svjetovnjak ne blaguje od prinosa; ni ukuæanin ni sveæenikov sluga ne smije jesti od svetoga prinosa.
och man skall äta köttet samma natt; det skall vara stekt på eld, och man skall äta det med osyrat bröd jämte bittra örter.
meso, peèeno na vatri, neka se pojede te iste noæi sa beskvasnim kruhom i gorkim zeljem.
de ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka herren skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
siromasi æe jesti i nasitit æe se, hvalit æe jahvu koji trae njega: nek' ivi srce vae dovijeka!
ty jag var hungrig, och i gåven mig att äta; jag var törstig, och i gåven mig att dricka; jag var husvill, och i gåven mig härbärge,
jer ogladnjeh i dadoste mi jesti; oednjeh i napojiste me; stranac bijah i primiste me;