Usted buscó: minimibeloppet (Sueco - Eslovaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

Slovak

Información

Swedish

minimibeloppet

Slovak

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Eslovaco

Información

Sueco

det stödrelaterade minimibeloppet bör därför tillämpas för sådana jordbrukare.

Eslovaco

na týchto poľnohospodárov by sa preto mala vzťahovať minimálna suma súvisiaca s podporou.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

minimibeloppet för bosättningsbidrag enligt artikel 94 i anställningsvillkoren ska med verkan från och med den 1 juli 2009 vara

Eslovaco

s účinnosťou od 1. júla 2009 sa spodná hranica príspevku na usadenie uvedená v článku 94 podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov stanovuje na:

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

om fakturan avser bränsle ska minimibeloppet vara 250 eur eller motsvarande belopp i nationell valuta.

Eslovaco

ak sa faktúra týka pohonnej látky, stanovený prah je 250 eur alebo jeho ekvivalent v národnej mene.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

minimibeloppet för bosättningsbidrag enligt artikel 24.3 i anställningsvillkoren ska med verkan från och med den 1 juli 2009 vara

Eslovaco

s účinnosťou od 1. júla 2009 sa spodná hranica príspevku na usadenie uvedená v článku 24 ods. 3 podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov stanovuje na:

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

minimibeloppet för bosättningsbidrag enligt artikel 94 i anställningsvillkoren för övriga anställda skall med verkan från och med den 1 juli 2005 vara

Eslovaco

s účinnosťou od 1. júla 2005 sa spodná hranica príspevku na usadenie uvedeného v článku 94 podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov stanovuje na:

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 9
Calidad:

Sueco

minimibeloppet för bosättningsbidrag enligt artikel 24.3 i anställningsvillkoren för övriga anställda skall med verkan från och med den 1 juli 2005 vara

Eslovaco

s účinnosťou od 1. júla 2005 sa spodná hranica príspevku na usadenie uvedeného v článku 24 ods. 3 podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov stanovuje na:

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 9
Calidad:

Sueco

den som får åldersränta kan bedriva förvärvsverksamhet förutsatt att intäkterna från denna inte överstiger 40 % av minimibeloppet för ålderspensionen.

Eslovaco

príjemca starobnej renty môže vykonávať zárobkovú činnosť pod podmienkou, že predmetné zárobky neprekračujú 40 % sumy minimálneho starobného dôchodku.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

beviljande av ett tillägg när det totala förmånsbeloppet enligt de olika medlemsstaternas lagstiftningar inte uppgår till det fastställda minimibeloppet i den stat inom vars territorium mottagaren är bosatt

Eslovaco

priznanie doplatku, ak celková suma dávok vyplatiteľných podľa právnych predpisov rôznych členských štátov nedosahuje minimum ustanovené právnymi predpismi štátu, na území ktorého má príjemca bydlisko

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

sedan den 15 februari 2007 är minimibeloppet för invaliditetspensionen 27 130 forint för kategori iii, 28 340 forint för kategori ii och 29 370 forint för kategori i.

Eslovaco

nové ustanovenia určené na spomalenie priznávania dôchodku zdôvodu invalidity ana podporu rehabilitácie nadobúdajú účinnosť 1. januára 2008.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

de som lever ensamma och har fyllt 62 år eller uppnått pensionsåldern men inte har fyllt 75 år vars månadsinkomst inte överstiger 95 % av minimibeloppet för ålderspensionen.

Eslovaco

• osoba žijúca sama, ktorá dosiahla vek 62 rokov alebo dôchodkový vek aktorá má do 75 rokov aktorej mesačný príjem nepresahuje 95 % minimálneho starobného dôchodku;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

minimibeloppet för utlandstillägg enligt artikel 69 i tjänsteföreskrifterna och artikel 4.1 andra stycket i bilaga vii till dessa skall med verkan från och med den 1 juli 2005 vara 455,69 euro.

Eslovaco

s účinnosťou od 1. júla 2005 sa minimálna výška príspevku na expatriáciu uvedeného v článku 69 služobného poriadku a v článku 4 ods. 1 druhom pododseku prílohy vii k služobnému poriadku stanovuje na 455,69 eur.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

flerbarnsbidraget är, oberoende av antalet barn, lika med minimibeloppet för ålderspensionen; när det gäller delar av en månad beräknas bidraget som trettiondelar av den månatliga pensionen.

Eslovaco

vprípade, že poistená osoba poberá časť svojej mzdy počas materskej dovolenky, poberá príspevky vtehoten-stve apri pôrode vo výške časti mzdy, ktorú nedostáva.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

det månatliga barnomvårdnadsbidraget är, oberoende av antalet barn, lika med minimibeloppet för ålderspensionen; när det gäller delar av en månad beräknas bidraget som trettiondelar av den månatliga pensionen.

Eslovaco

starí rodičia môžu vykonávať pracovnú činnosť maximálne vrozsahu štyroch hodín denne, keď dieťa dosiahlo vek 3 rokov, alebo bez obmedzenia, ak sa činnosť vykonáva doma.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

bidragsbeloppet för en person får inte understiga det månatliga minimibeloppet per familj för ålderspensionen respektive – när det gäller en ensamstående person – 150 % av det månatliga minimibeloppet för ålderspension per familj.

Eslovaco

suma príspevku na osobu nemôže byť nižšia ako minimálna suma mesačného starobného dôchodku na rodinu avprípade osamelých osôb nemôže byť nižšia ako 150 % tohto dôchodku.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

med allvarliga fall av bedrägeri skall avses bedrägerier som rör ett minimibelopp som inte får överstiga 50000 euro.

Eslovaco

za závažný podvod sa považuje podvod, pri ktorom ide najmenej o sumu, ktorá nesmie byť stanovená na viac ako 50000 eur.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,735,514 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo